"la commission a prié le secrétariat de" - Translation from French to Arabic

    • وطلبت اللجنة إلى الأمانة
        
    • طلبت اللجنة إلى الأمانة
        
    • طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة
        
    • وطلبت اللجنة الى اﻷمانة
        
    • فإنها طلبت إلى اﻷمانة
        
    • وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة
        
    la Commission a prié le secrétariat de veiller à ce qu'il soit procédé aux modifications nécessaires. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة كفالة أن يتم إجراء التغييرات اللازمة.
    la Commission a prié le secrétariat de veiller à ce que les modifications utiles soient effectuées. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة كفالة أن يتم إجراء التغييرات اللازمة.
    la Commission a prié le secrétariat de remanier le paragraphe afin de tenir compte de ce cas de figure. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة إعادة صياغة الفقرة بحيث تجسد هذه الحالة.
    À la même session, la Commission a prié le secrétariat de préparer une étude, limitée dans un premier temps aux catastrophes naturelles, sur le sujet. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد دراسة أساسية عن الموضوع تقتصر في بادئ الأمر على الكوارث الطبيعية.
    À l'issue de la discussion, la Commission a prié le secrétariat de poursuivre ses activités de coordination. UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل جهودها التنسيقية.
    194. la Commission a prié le secrétariat de réviser le projet de directives à la lumière des observations faites à la présente session et de présenter un projet révisé à la vingt-huitième session de la Commission en 1995 en vue de permettre la mise au point du texte définitif à cette session. UN ٤٩١ - طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة تنقيح مشروع المبادئ التوجيهية على ضوء الاعتبارات المطروحة في الدورة الحالية وتقديم مشروع منقح الى اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين التي ستعقد في عام ١٩٩٥، بغية وضع النص في صيغته النهائية في تلك الدورة.
    la Commission a prié le secrétariat de porter cette conclusion à l'attention de la Commission économique pour l'Europe. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تسترعي انتباه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الى هذا الاستنتاج.
    Consciente qu’il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. UN ولما كانت اللجنة تدرك بأنه من اﻷهمية البالغة لجودة النصوص التي تصوغها اللجنة أن تشترك المنظمات غير الحكومية المعنية في أعمال اللجنة وأفرقتها العاملة، فإنها طلبت إلى اﻷمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى مثل تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى صفات اﻷهلية الخاصة التي تتمتع بها كل منها.
    la Commission a prié le secrétariat de poursuivre l'élaboration de cette publication. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل إعداد هذا المنشور.
    la Commission a prié le secrétariat de lui faire rapport, à une session ultérieure, en soulignant les questions pertinentes et en identifiant les travaux que la CNUDCI pourrait utilement mener dans ce domaine. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدِّم إليها في دورة مقبلة تقريرا تُجْمِل فيه المسائل ذات الصلة وتحدِّد الأعمال التي قد يكون من المفيد للأونسيترال أن تضطلع بها في هذا المجال.
    la Commission a prié le secrétariat de continuer de chercher de nouvelles sources de financement extrabudgétaires, en particulier en mobilisant davantage les missions permanentes, ainsi que d'autres partenaires possibles des secteurs public et privé. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أنْ تواصل استكشاف مصادر تمويل بديلة من خارج الميزانية، وخصوصاً بتوسيع نطاق إشراك البعثات الدائمة وغيرها من الجهات في القطاعين العام والخاص التي يمكن أن تصبح من الشركاء.
    la Commission a prié le secrétariat de publier le règlement sur la transparence, notamment par voie électronique, avec la version modifiée du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI et en tant que texte autonome. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تنشر قواعد الشفافية، بوسائط إلكترونية وغير إلكترونية، جنباً إلى جنب مع الصيغة المعدَّلة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.
    la Commission a prié le secrétariat de continuer de chercher de nouvelles sources de financement extrabudgétaires, en particulier en mobilisant davantage les missions permanentes, ainsi que d'autres partenaires possibles des secteurs public et privé. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل استكشاف مصادر تمويل بديلة من خارج الميزانية، وخصوصاً بتوسيع نطاق إشراك البعثات الدائمة، وكذلك سائر الشركاء المحتملين في القطاعين العام والخاص.
    la Commission a prié le secrétariat de la tenir informée de l'évolution du fonctionnement du Centre régional pour l'Asie et le Pacifique et de la création d'autres centres régionaux de la CNUDCI, en particulier pour ce qui est de leur financement et de leur situation budgétaire. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل إطْلاع اللجنة على التطوّرات المتعلقة بتشغيل المركز الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ وبإنشاء مراكز إقليمية أخرى للأونسيترال، خصوصا فيما يتعلق بتمويلها وميزانيتها.
    la Commission a prié le secrétariat de travailler en collaboration avec des experts et de solliciter la coopération éventuelle d'autres organisations intéressées pour établir une telle étude, le cas échéant. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعمل بالتضافر مع الخبراء وأن تستكشف، حسب الاقتضاء، إمكانيات التعاون مع منظمات مهتمة أخرى من أجل إعداد تلك الدراسة.
    la Commission a prié le secrétariat de modifier le titre du chapitre de manière à ce qu'il donne une meilleure idée des questions qui y sont examinées, lesquelles portaient en grande partie sur la teneur de l'accord de projet et sa relation avec la construction et l'exploitation de l'infrastructure. UN 289 طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تنقح عنوان الفصل بحيث يجسد على نحو أوضح المسائل المناقشة فيه، التي يتعلق معظمها بمحتويات اتفاق المشروع وعلاقته بتشييد البنية التحتية وتشغيلها.
    Consciente qu'il était crucial pour la qualité de ses textes que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. UN وإدراكا من اللجنة لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دوراتها ودورات أفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها.
    Consciente qu'il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. UN وإدراكا منها لما تكتسيه مشاركة المنظمات غير الحكومية ذات الصلة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة من أهمية بالغة لضمان جودة النصوص التي تصوغها اللجنة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى مؤهلات كل منها.
    Après avoir délibéré sur ce point, la Commission a prié le secrétariat de réorganiser le contenu du projet de chapitre en suivant la première proposition visée au paragraphe 101 et en tenant compte des opinions exprimées lors du débat. UN ٢٠١ - وبعد المداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تعيد ترتيب مادة مشروع الفصل على النحو المقترح في الاقتراح اﻷول المشار اليه في الفقرة ٦، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    Après avoir délibéré sur ce point, la Commission a prié le secrétariat de réorganiser le contenu du projet de chapitre en suivant la première proposition visée au paragraphe 101 et en tenant compte des opinions exprimées lors du débat. UN ٢٠١ - وبعد المداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تعيد ترتيب مادة مشروع الفصل على النحو المقترح في الاقتراح اﻷول المشار اليه في الفقرة ٦، مع مراعاة اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة.
    la Commission a prié le secrétariat de continuer de suivre de près ce processus. UN وطلبت اللجنة الى اﻷمانة أن تواصل رصد تلك العملية بانتباه.
    Consciente qu’il était crucial pour la qualité des textes élaborés par la Commission que des organisations non gouvernementales compétentes participent à ses sessions et à celles de ses groupes de travail, la Commission a prié le secrétariat de continuer à inviter de telles organisations à ses sessions, en fonction de leurs compétences particulières. UN ولما كانت اللجنة تدرك بأنه من اﻷهمية البالغة لجودة النصوص التي تصوغها اللجنة أن تشترك المنظمات غير الحكومية المعنية في أعمال اللجنة وأفرقتها العاملة، فإنها طلبت إلى اﻷمانة أن تواصل توجيه الدعوة إلى مثل تلك المنظمات لحضور دوراتها، استنادا إلى صفات اﻷهلية الخاصة التي تتمتع بها كل منها.
    110. la Commission a prié le secrétariat de lui soumettre pour examen à sa quatrième session un projet de directives concernant les informations sur l'application globale d'Action 21, qui devra être présenté à l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire de 1997. UN ١١٠ - وطلبت اللجنة من اﻷمانة العامة تقديم مشروع مبادئ توجيهية من أجل الحصول على المعلومات المتعلقة بمجمل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ للدورة الاستثنائية للجمعية العامة لعام ١٩٩٧، لكي تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more