L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
L’article 7 du règlement intérieur dispose qu’au début de chaque session, après l’élection du Bureau, la Commission arrête l’ordre du jour de la session en se fondant sur l’ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة ٧ من النظام الداخلي أن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول اﻷعمال المؤقت. |
L'article 7 du règlement intérieur dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du Bureau, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة 7 من النظام الداخلي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، بعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
Sans préjudice des dispositions pertinentes du présent règlement, la Commission arrête sa propre procédure. | UN | " دون اﻹخلال بأحكام هذا النظام ذات الصلة تقرر اللجنة اجراءاتها. |
Sans préjudice des dispositions pertinentes du présent Règlement, la Commission arrête sa procédure. | UN | " دون اﻹخلال بأي من أحكام هذا النظام تقرر اللجنة اجراءاتها. |
Cinquièmement, le Comité d'organisation de la Commission arrête l'ordre du jour de la Commission sur la base des demandes d'avis émanant des organes pertinents - l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité - , avec l'assentiment de l'État Membre concerné. | UN | خامساً، تحدد اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام جدول أعمال لجنة بناء السلام على أساس طلبات المشورة المقدمة من الهيئات ذات الصلة - الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن - بموافقة الدولة العضو المعنية. |
Si un accord n'intervient pas pendant l'examen de l'affaire, la Commission arrête et communique aux parties, par l'intermédiaire de son président, les bases de solution qui lui paraissent appropriées. | UN | وإذا لم يتم التوصل إلى تسوية في خلال نظر المسألة تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها إلى الطرفين. |
L'article 7 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de chaque session, après l'élection du Bureau, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، وبعد انتخاب أعضاء مكتبها، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
L'article 7 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de chaque session, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
L'article 7 du Règlement intérieur des commissions techniques du Conseil économique et social dispose qu'au début de chaque session, la Commission arrête l'ordre du jour de la session en se fondant sur l'ordre du jour provisoire. | UN | تقضي المادة 7 من النظام الداخلي للجان الفنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بأن تقر اللجنة في بداية كل دورة، جدول أعمال تلك الدورة على أساس جدول الأعمال المؤقت. |
la Commission arrête les mesures ci-dessous. | UN | ٢ - تقر اللجنة التدابير المبينة أدناه. |
la Commission arrête au cas par cas les modalités de coopération visées à l'article 3, paragraphe 2, de l'annexe II à la Convention. | UN | تقرر اللجنة على أساس كل حالة على حدة إجراءات التعاون المشار إليها في الفقــرة 2 مــن المادة 3 من المرفق الثاني من الاتفاقية. |
la Commission arrête dans chaque cas les modalités de telles consultations. XV. Adoption d'autres règlements | UN | 2 - تقرر اللجنة في كل حالة الطريقة التي يجوز أن تجرى بها هذه المشاورات. |
la Commission arrête au cas par cas les modalités de coopération visées à l'article 3, paragraphe 2, de l'annexe II à la Convention. | UN | تقرر اللجنة على أساس كل حالة على حدة إجراءات التعاون المشار إليها في الفقــرة ٢ مــن المادة ٣ من المرفق الثاني من الاتفاقية. |
2. la Commission arrête dans chaque cas les modalités de telles consultations. | UN | ٢ - تقرر اللجنة في كل حالة الطريقة التي يجوز أن تجرى بها هذه المشاورات. |
la Commission arrête au cas par cas les modalités de coopération visées à l'article 3, paragraphe 2, de l'annexe II à la Convention. | UN | تقرر اللجنة على أساس كل حالة على حدة إجراءات التعاون المشار إليها في الفقــرة ٢ مــن المادة ٣ من المرفق الثاني من الاتفاقية. |
6. la Commission arrête elle-même sa procédure. | UN | ٦ - تحدد اللجنة إجراءاتها. |
Si un accord n'intervient pas pendant l'examen de l'affaire, la Commission arrête et communique aux parties les bases de règlement qui lui paraissent appropriées. | UN | واذا لم يتم التوصل الى تسوية خلال نظر المسألة، تضع اللجنة بالتفصيل في تقرير لرئيسها أسس التسوية التي تراها مناسبة وتقدمها الى الطرفين. |