"la commission bancaire" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المصرفية
        
    • واللجنة المصرفية
        
    • للجنة المصرفية
        
    Enfin, les organes de supervision et notamment la Commission bancaire ont effectué une enquête approfondie sur la mise en oeuvre par les établissements de crédit de décisions de gel des avoirs. UN وأخيرا، قامت أجهزة الإشراف ولا سيما اللجنة المصرفية بتحقيق متعمق بشأن تنفيذ مؤسسات الائتمان لقرار تجميد الأرصدة.
    L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire. UN إن إدارة الجمارك مسؤولة أيضا عن تنظيم عمل مكاتب الصرف غير الآلي للعملات، بالنيابة عن اللجنة المصرفية.
    Il convient de préciser ici que l'autorité ayant pouvoir disciplinaire est la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC). UN وجدير بالتوضيح هنا أن سلطة الإشراف هي اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا.
    la Commission bancaire de l'Afrique centrale exerce un pouvoir de contrôle sur tous les établissements de crédit de la zone. UN تمارس اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا سلطة إشراف على جميع مؤسسات الائتمان في المنطقة.
    Le Conseil national du crédit et la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC), offrent également un cadre appréciable de contrôle des avoirs et des comptes. UN ويشكل المجلس الوطني للإقراض واللجنة المصرفية لوسط أفريقيا أيضا إطارا قيِّما لمراقبة الأصول والحسابات.
    Afin de corroborer ces éléments, le Groupe a adressé une lettre au Secrétaire général adjoint de la Commission bancaire de l'Afrique centrale, lui indiquant qu'il était important d'obtenir des précisions sur tout avoir détenu en tout ou partie par les personnes ou entités inscrites sur la Liste récapitulative. UN 269 - وللتـثبت من صحة هذه المعلومات، بعـث الفريق بـرسالة إلى نائب الأمين العام للجنة المصرفية لوسط أفريقيا يوضح فيها أهمية الحصول على تفاصيل عن أي أصول مملوكة كليا أو جزئيا للأشخاص و/أو الكيانات المدرجين في القائمة الموحدة للأمم المتحدة التي تتعهدها اللجنة.
    18. Les banques doivent également se soumettre à des vérifications internes et externes de leurs comptes et, en cas de défaillance à cet égard, la Commission bancaire a le pouvoir d'imposer de sévères sanctions. UN ١٨ - واستطردت تقول إنه يتوجب على المصارف أن تخضع أيضا للمراجعة الداخلية والخارجية للحسابات؛ ومن سلطة اللجنة المصرفية أن تفرض جزاءات قاسية عليها إذا ما لم تقم بذلك.
    19. la Commission bancaire transmet toutes déclarations et observations reçues des organismes de contrôle à l'unité d'analyse financière. UN ١٩ - وقالت إن اللجنة المصرفية أحالت كافة اﻹعلانات والملاحظات التي تلقتها من الهيئات الرقابية إلى وحدة التحليل المالي.
    52. L'activité des banques et autres établissements financiers est régulée par la Banque des Etats de l'Afrique Centrale à travers la Commission bancaire de l'Afrique Centrale (COBAC). UN 52- ينظم بنك دول وسط أفريقيا نشاط المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من خلال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا.
    2. Autres États Membres dont les opérations bancaires sont supervisées par la Commission bancaire de l'Afrique centrale UN 2 - الدول الأعضاء الأخرى التي تشرف عليها اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا
    Le 24 mars 2004, la Commission bancaire a présenté ses observations techniques sur la ratification de la Convention au Ministre des affaires étrangères. UN وفي 24 آذار/مارس 2004 قدمت اللجنة المصرفية إلى وزير الخارجية ملاحظاتها بشأن التصديق على الاتفاقية.
    Pour ce faire, la Commission bancaire utilise un questionnaire annuel, qui comprend des questions relatives au dispositif de détection des opérations suspectes et au nombre de déclarations effectuées. UN وللقيام بذلك، تستخدم اللجنة المصرفية استمارة سنوية تتضمن أسئلة متصلة بآلية الكشف عن العمليات المشبوهة وبعدد الحالات التي تم فيها التبليغ.
    En 2002 et 2003, la Commission bancaire a sanctionné 10 établissements de crédit, une entreprise d'investissement, une société financière et quatre changeurs manuels pour des défauts de déclaration de soupçon. UN وفي عامي 2002 و 2003، فرضت اللجنة المصرفية عقوبات على 10 مؤسسات ائتمان، وشركة مالية واحدة و 4 من القائمين بالصرف غير الآلي للعملات، بتهمة التقصير في التبليغ بالشبهات.
    Sur cette même période, la Commission bancaire a par ailleurs sanctionné 23 autres organismes financiers pour d'autres défaillances dans leur dispositif de vigilance. UN وفي الفترة نفسها، فرضت اللجنة المصرفية من جهة أخرى عقوبات على 23 جهازا ماليا آخر بسبب أوجه قصور في إجراءات اليقظة، لدى تلك الأجهزة.
    la Commission bancaire veille à ce que les institutions financières disposent de programmes adéquats pour détecter et prévenir le blanchiment et le financement du terrorisme. UN وتعمل اللجنة المصرفية على أن يكون لدى المؤسسات المالية برامج ناجعة للكشف عن غسل الأموال وتمويل الإرهاب والحيلولة دونهما.
    Le Congo applique les règles régissant la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC) pour geler ou bloquer les comptes et les avoirs des terroristes dans les banques et institutions financières. UN تطبق الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية؛
    Pour geler les fonds et autres avoirs financiers ou ressources économiques dont la provenance paraît suspecte, il existe une procédure administrative qui peut être diligentée selon les cas, soit par la Commission bancaire de l'Afrique centrale (COBAC), soit par l'autorité monétaire sur la base d'une déclaration de soupçon. UN ويوجد، لتجميد الأموال وغيرها من الممتلكات التي يشتبه في مصدرها، إجراء إداري تقوم به، حسب الحالة، اللجنة المصرفية لوسط إفريقيا، أو السلطة المالية عند تلقي بلاغ شبهة.
    Si la Commission bancaire de la CCI décide d'émettre une directive demandant aux banques de ne pas accepter un connaissement qui se conforme aux dispositions de l'article 49, paragraphe 2, cela voudra dire que l'article 49 ne pourrait pas s'appliquer dans la pratique. UN وإذا قررت اللجنة المصرفية لغرفة التجارة الدولية أن تصدر توجيها للبنوك بألا تقبل سندا للشحن يتفق مع أحكام الفقرة 2 من المادة 49 فإن من شأن ذلك أن يعني أن المادة 49 لا يمكن أن تطبق في الممارسة.
    Il se demande si le fait que la Commission bancaire de la CCI ne formule pas d'observations sur la disposition dénote une acceptation tacite ou de l'incrédulité pure et simple. UN ويتساءل عما إذا كان عدم تعليق اللجنة المصرفية التابعة لغرفة التجارة الدولية على الحكم يعني القبول الصمني أو الشك المستفحل.
    Ils sont également soumis régulièrement aux contrôles et aux inspections de la Banque d'Algérie et de la Commission bancaire. UN كما أنها تخضع بانتظام لعمليات المراقبة والتفتيش من جانب مصرف الجزائر واللجنة المصرفية.
    Des déclarations ont également été faites par les représentants de la société civile ci-après : le représentant du Comité d'ONG sur le financement du développement et le chargé de recherche principal du Third World Network; et les représentants suivants du secteur des affaires : le Directeur général de BNY Mellon et le responsable des politiques de la Commission bancaire à la Chambre de commerce internationale. UN 20 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجتمع المدني التالي بيانهم: كبير ممثلي لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بتمويل التنمية والباحث الرفيع المستوى في شبكة العالم الثالث؛ وممثلو قطاع الأعمال التالي بيانهم: المدير العام لمؤسسة BNY Mellon والمدير الأول لشؤون السياسة العامة للجنة المصرفية بالغرفة التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more