"la commission chargée de la reconstruction" - Translation from French to Arabic

    • لجنة تنفيذ أعمال التعمير
        
    • لجنة التعمير والتنفيذ
        
    • لجنة تنفيذ أنشطة التعمير
        
    • لجنة تنفيذ التعمير
        
    • للجنة تنفيذ أعمال التعمير
        
    la Commission chargée de la reconstruction continue de jouer un rôle important dans la mesure où elle reste le seul cadre où Belgrade et Pristina peuvent procéder à des échanges techniques sur les questions relatives au patrimoine culturel. UN وما برحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير تضطلع بدور هام، بالنظر إلى أنها لا تزال الهيئة الوحيدة التي يمكن في إطارها لبلغراد وبريشتينا التفاعل بشأن مسائل التراث الثقافي على المستوى التقني.
    la Commission chargée de la reconstruction dirigée par le Conseil de l'Europe a achevé trois projets, et un autre était en cours. UN وأتمت لجنة تنفيذ أعمال التعمير التي يقودها مجلس أوروبا ثلاثة مشاريع، وجار العمل في تنفيذ مشروع واحد.
    Après des travaux fructueux réalisés sur 13 sites en 2007, la Commission chargée de la reconstruction s'emploie à mener à bien les tâches qu'elle s'est engagée à exécuter en 2008. UN 72 - بعد تدخلات ناجحة في 13 موقعا في عام 2007، تعمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير على الانتهاء من التزاماتها في عام 2008.
    Réunions bihebdomadaires avec le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports et participation aux travaux de la Commission chargée de la reconstruction UN تعقد اجتماعات كل أسبوعين مع وزارة الثقافة والشباب والرياضة وتتم المشاركة في لجنة التعمير والتنفيذ
    On compte que la Commission chargée de la reconstruction aura achevé sa mission à la fin de 2010, mais il lui est impossible, faute de fonds suffisants, d'assurer la reconstruction de la totalité des sites endommagés en 2004. UN وفي حين يتوقع أن تنجز لجنة تنفيذ أنشطة التعمير عملها بحلول نهاية عام 2010، فإنها لن تستطيع الانتهاء من عملية التعمير في جميع المواقع التي تضررت في عام 2004، بسبب عدم كفاية الأموال.
    À ce sujet, il est regrettable que la Commission chargée de la reconstruction ne dispose pas des ressources nécessaires pour mener à bien la reconstruction de la totalité des sites orthodoxes serbes qui ont été détruits. UN ومما يؤسف له، في هذا الصدد، أن لجنة تنفيذ التعمير تفتقر إلى التمويل اللازم من أجل إنجاز عملية إعادة بناء جميع المواقع الصربية الأرثوذكسية المدمرة.
    Par ailleurs, une réunion de la Commission chargée de la reconstruction a eu lieu. UN وإضافة إلى ذلك، جرى تيسير عقد اجتماع واحد للجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    Il n'est pas certain que les Serbes continueront de participer aux travaux de la Commission chargée de la reconstruction après la proclamation de l'indépendance. UN 79 - وقد أصبح استمرار مشاركة الصرب في لجنة تنفيذ أعمال التعمير مشكوكا فيه بعد إعلان الاستقلال.
    la Commission chargée de la reconstruction aura besoin du soutien constant de toutes les parties prenantes pour mener à bien sa tâche d'ici à la fin de 2008, comme prévu. UN 85 - تحتاج لجنة تنفيذ أعمال التعمير إلى دعم مستمر من جميع أصحاب المصلحة بغية تكملة مهمتها بحلول نهابة عام 2008 وفقا لما هو متوخى.
    la Commission chargée de la reconstruction a poursuivi les travaux sur neuf chantiers concernant des églises orthodoxes serbes qui font partie du patrimoine culturel. UN 24 - مضت لجنة تنفيذ أعمال التعمير قدما في الأشغال المتعلقة بتسعة مواقع للتراث الثقافي لكنائس الصرب الأرثودكس.
    la Commission chargée de la reconstruction s'est réunie régulièrement depuis la reprise de ses activités en juillet. UN 86 - استمرت لجنة تنفيذ أعمال التعمير في عقد اجتماعاتها بصورة منتظمة منذ استئناف أنشطتها في تموز/يوليه.
    La période examinée a été marquée par la multiplication des consultations sur l'avenir de la Commission chargée de la reconstruction. UN 42 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير مشاورات مكثفة بشأن مستقبل لجنة تنفيذ أعمال التعمير.
    Après avoir réalisé avec succès des travaux sur 13 chantiers en 2007, la Commission chargée de la reconstruction devrait arriver au terme de sa mission en 2008. UN 20 - تتوقع لجنة تنفيذ أعمال التعمير أن تفي بالتزاماتها في عام 2008 بعد نجاح العمل الذي اضطلعت به بشأن 13 موقعا في عام 2007.
    On ne peut qualifier de succès toutes les interventions de la Commission chargée de la reconstruction (rapport, par. 72). UN 51 - ولا يمكن اعتبار كل تدخلات لجنة تنفيذ أعمال التعمير ناجحة (الفقرة 72 من التقرير).
    Toutes les parties prenantes, et tout particulièrement l'Église orthodoxe serbe, doivent continuer d'apporter à la Commission chargée de la reconstruction l'appui dont elle a besoin pour finir de s'acquitter de ses fonctions. UN 41 - وستحتاج لجنة تنفيذ أعمال التعمير إلى دعم مستمر من جميع الجهات المعنية، لا سيما الكنيسة الأُرثوذكسية الصربية، لإكمال مشروعها.
    la Commission chargée de la reconstruction a tenu, le 11 août, une réunion à laquelle ont participé des représentants du Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports du Kosovo, de l'Église orthodoxe serbe, des instituts pour la protection des monuments de Belgrade et de Pristina et de la MINUK. UN 37 - والتقت لجنة تنفيذ أعمال التعمير في 11 آب/أغسطس، بممثلين عن وزارة الشباب والثقافة والرياضة في كوسوفو، والكنيسة الأرثوذوكسية الصربية، ومعهدي بلغراد وبريشتينا لحماية المعالم، وبعثة الأمم المتحدة.
    La MINUK a continué de faciliter les interventions de la Commission chargée de la reconstruction sur les sites du patrimoine culturel et religieux qui avaient été endommagés ou détruits lors de la vague de violence de mars 2004. UN 45 - واصلت بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تسهيل عمل لجنة تنفيذ أعمال التعمير في سياق ترميم مواقع التراث الثقافي والديني التي تضررت أو دُمرت خلال أعمال العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Depuis octobre, la Commission chargée de la reconstruction participe à un nouveau programme conjoint du Conseil de l'Europe et de la Commission européenne visant à appuyer la promotion de la diversité culturelle au Kosovo. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر، أصبحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير جزءا من برنامج جديد مشترك بين المفوضية الأوروبية ومجلس أوروبا يهدف إلى دعم تعزيز التنوع الثقافي في كوسوفو.
    Après une interruption de cinq mois, la Commission chargée de la reconstruction a repris ses activités en juillet dernier, grâce à la nomination d'un nouveau représentant de l'Institut pour la protection des monuments de Serbie plus coopératif. UN 19 - بعد توقف دام خمسة أشهر، استأنفت لجنة تنفيذ أعمال التعمير أنشطتها في تموز/يوليه بعد تعيين ممثل جديد من المعهد الصربي لحماية الآثار.
    La MINUK a continué d'appuyer les efforts de la Commission chargée de la reconstruction pour restaurer 34 sites du patrimoine culturel et religieux serbes qui avaient été endommagés ou détruits lors des violences de mars 2004. UN 37 - واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير عمل لجنة تنفيذ أنشطة التعمير بشأن إعادة بناء 34 موقعا صربيا من مواقع مثوى الأجداد ومواقع التراث الثقافي والديني الصربي التي تضررت أو دمرت خلال أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس 2004.
    Supervision des activités menées par le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports dans le cadre de la reconstruction des églises orthodoxes serbes financée par le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture par l'intermédiaire de la Commission chargée de la reconstruction UN وجرى رصد أنشطة وزارة الثقافة والشباب والرياضة في ميدان إعادة تشييد الكنائس الأرثوذوكسية الصربية الممولة من جانب مجلس أوروبا ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعليم والثقافة (اليونسكو) من خلال لجنة تنفيذ التعمير
    Les acteurs internationaux poursuivent les entretiens bilatéraux avec les parties afin de trouver un consensus permettant de préserver la Commission chargée de la reconstruction, qui mène une action efficace. UN 41 - واصلت الجهات المعنية الدولية المشاورات الثنائية مع الطرفين لإيجاد صيغة توافقية بغية الحفاظ على الآلية الفعّالة للجنة تنفيذ أعمال التعمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more