"la commission civile" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المدنية
        
    • للجنة المدنية
        
    20. la Commission civile mixte s'est réunie régulièrement dans mes locaux de Sarajevo et a abordé des problèmes divers et variés. UN ٢٠ - وقد اجتمعت اللجنة المدنية المشتركة بصفة منتظمة في مكتبي في سراييفو وتناولت طائفة كبيرة من المسائل.
    L'IFOR est représentée à la Commission civile mixte du Haut Représentant et aide à en étendre la structure à tout le pays. UN وقوة التنفيذ ممثلة في هيكل اللجنة المدنية المشتركة التابعة للممثل السامي وتساعد في توسيعه في سائر أرجاء البلد.
    Mon bureau a fourni un appui à ces démarches, particulièrement dans le cadre des instruments de la Commission civile mixte. UN وقد ساند مكتبي هذه الخطوات، خاصة داخل إطار اللجنة المدنية المشتركة.
    Les activités de la Commission civile mixte et des autres organes conjoints établis conformément à l'Accord, ainsi que les réunions entre les dirigeants gouvernementaux des entités conduites par le Haut Représentant, sont d'une importance capitale. UN وتكتسي أنشطة اللجنة المدنية المشتركة والهيئات المشتركة اﻷخرى المنشأة وفقا لاتفاق السلام، فضلا عن الاجتماعات المعقودة بين القادة الحكوميين للكيانات تحت إشراف الممثل السامي أهمية فائقة.
    La première réunion de la Commission civile mixte pour le Sud a eu lieu à Mostar le 19 juin. UN وقد عُقدت الجلسة اﻷولى للجنة المدنية المشتركة الجنوبية في موستار يوم ٩١ حزيران/يونيه.
    En conséquence, la Commission civile mixte sur Sarajevo a dû établir des dispositions transitoires pour que le transfert des pouvoirs civils s'opère en bon ordre et dans le calme. UN وترتب على ذلك ضرورة قيام اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو بوضع ترتيبات انتقالية لضمان نقل السلطة المدنية بصورة سلمية منظمة.
    Il a été convenu en outre qu'un groupe des politiques relevant de la Commission civile mixte serait établi sous la présidence de mon bureau, et chargé d'assurer la liaison nécessaire avec les entités et les principales organisations internationales et les donateurs pour définir les priorités. UN واتفق كذلك على إنشاء فريق معني بالسياسات في إطار اللجنة المدنية المشتركة، يرأسه مكتبي، يعنى بالاتصالات اللازم إجراؤها مع الكيانات والمنظمات الدولية والجهات المانحة الرئيسية لتحديد أولويات المشاريع.
    La liaison entre mon bureau et l'OSCE se fait par l'intermédiaire de trois mécanismes : d'abord, le chef de la Mission de l'OSCE est membre de la Commission civile mixte; deuxièmement, je suis représenté à la Commission électorale provisoire; et troisièmement, je me tiens régulièrement en contact avec le Président en exercice de l'OSCE. UN اﻷولى هي عضوية رئيس بعثة المنظمة في اللجنة المدنية المشتركة. والثانية، هي تمثيلي في اللجنة المؤقتة للانتخابات. والثالثة هي اتصالي المنتظم بالقائم بأعمال رئيس منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    15. la Commission civile mixte s'est réunie tous les 15 jours à mon bureau de Sarajevo sous la présidence de mon adjoint principal à Sarajevo, l'Ambassadeur Michael Steiner. UN ١٥ - وقد اجتمعت اللجنة المدنية المشتركة كل اسبوعين بمكتبي في سراييفو برئاسة نائبي اﻷول، السفير مايكل شتاينر.
    Mon bureau facilite ce processus par l'intermédiaire de la Commission civile mixte pour Sarajevo, qui est parvenue à plusieurs accords importants en vue de répondre aux besoins des populations vulnérables de la ville. UN ويقوم مكتبي بتسهيل هذه العملية من خلال اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو التي توصلت الى بضعة اتفاقات هامة للتصدي لحاجات السكان المستضعفين في سراييفو.
    Par l'intermédiaire de la Commission civile mixte de Sarajevo, les autorités ont accepté de mettre en place des structures garantissant l'égalité de traitement des résidents de la région. UN ووافقت السلطات، من خلال اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو، على إقامة الهياكل اللازمة لضمان المساواة في المعاملة بين سكان منطقة سراييفو.
    D'une manière générale, il conviendrait de maintenir, durant la prochaine étape de la mise en oeuvre de la paix, le cadre de la Commission civile mixte qui est extrêmement utile pour faciliter le renforcement de la confiance entre les entités. UN وبصفة عامة، فإن إطار اللجنة المدنية المشتركة، الذي كان مفيدا للغاية في تيسير بناء الثقة بين الكيانين، ينبغي أن يبقى عليه في المرحلة المقبلة من تنفيذ عملية السلام.
    Dans le cadre de la Commission civile mixte, mon bureau a continué de s'employer à faire en sorte que la ville conserve son caractère multiculturel et multiethnique. UN فعن طريق اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو، واصل مكتبي السعي نحو تحقيق هدف احتفاظ المدينة بطابعها المتعدد الثقافات واﻷعراق.
    la Commission civile mixte de la santé, qui est composée de personnel international et de représentants des Albanais et des Serbes du Kosovo, a créé des groupes de travail dans les domaines suivants : politique en matière de santé publique et planification, mise en valeur des ressources humaines, médicaments et fournitures médicales et lutte contre les maladies transmissibles. UN وقامت اللجنة المدنية المشتركة المعنية بالصحة والمؤلفة من ممثلين دوليين وممثلين عن ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو، بإنشاء أفرقة عمل معنية بالسياسة العامة للصحة والتخطيط الصحي، وتنمية الموارد البشرية، والعقاقير واللوازم الطبية، ومكافحة اﻷمراض المُعدية.
    42. la Commission civile mixte de l'éducation continue de se réunir régulièrement, sans la participation des représentants serbes, pour examiner toutes les questions relatives à l'enseignement. UN ٤٢ - وتواصل اللجنة المدنية المشتركة المعنية بالتعليم عقد اجتماعات منتظمة لبحث جميع المسائل المتصلة بالتعليم، ولا يُشارك ممثلو الصرب في هذه الاجتماعات.
    31. Les membres de la Commission civile mixte sur Sarajevo ont décidé que celle-ci continuerait d'être l'organe de consultation et de coordination pour toutes les questions ayant trait à Sarajevo. UN ٣١ - واتفق أعضاء اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو على مواصلتها العمل بوصفها هيئة استشارية وتنسيقية لجميع المسائل المتصلة بتنفيذ اتفاق السلام في سراييفو.
    La première réunion d'un groupe d'orientation du déminage, placé sous la Commission civile mixte, a été convoquée à Sarajevo le 6 mars 1996 afin d'établir un cadre pour la coordination et la détermination des priorités. UN وعقد " الفريق المعني بسياسة إزالة اﻷلغام " أول اجتماعاته في إطار اللجنة المدنية المشتركة في سراييفو في ٦ آذار/مارس ١٩٩٦ لوضع إطار للتنسيق وتحديد اﻷولويات.
    17. Le Conseil souligne l'importance des efforts réalisés par la Commission civile mixte sur Sarajevo aux fins du relèvement de la ville, ce qui encouragera ceux qui ont fui à revenir, et loue les autorités locales et la communauté internationale des efforts accomplis récemment. UN ١٧ - ويشدد المجلس على أهمية العمل الجاري الاضطلاع به في اللجنة المدنية المشتركة لسراييفو من أجل تعمير المدينة، مما سيشجع الفارين منها على العودة إليها، ويثني على الجهود التي بذلتها مؤخرا السلطات المحلية والمجتمع الدولي.
    Le Chef de l'Équipe peut demander que le Haut Représentant prenne des mesures appropriées lorsqu'il reçoit une telle notification, notamment en appelant l'attention des Parties sur la situation, en convoquant la Commission civile mixte et en consultant l'Organisation des Nations Unies, les États compétents et les organisations internationales pertinentes sur les mesures supplémentaires à prendre. UN ولمفوض قوة الشرطة الدولية أن يطلب من الممثل السامي اتخاذ تدابير مناسبة، لدى تلقيه هذه اﻹخطارات، بما في ذلك لفت انتباه اﻷطراف إلى حالات عدم التعاون هذه، وعقد اجتماع للجنة المدنية المشتركة والتشاور مع اﻷمم المتحدة والدول ذات الصلة والمنظمات الدولية بصدد اتخاذ ردود أخرى.
    22. la Commission civile mixte de Sarajevo, que j'ai constituée le 10 janvier comme organe subsidiaire de la Commission civile mixte principale, a été particulièrement active. Elle se compose de deux représentants de la Fédération, deux représentants de la ville de Sarajevo et trois représentants de la population locale serbe des zones transférées à la Fédération. UN ٢٢ - وقد نشطت بصورة خاصة اللجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو، التي أنشأتها في ١٠ كانون الثاني/يناير كهيئة فرعية تابعة للجنة المدنية المشتركة الرئيسية، وهي لجنة تتألف من ممثلين للاتحاد، وممثلين لمدينة سراييفو، وثلاثة ممثلين للسكان الصرب المحليين في المناطق التي حولت إلى الاتحاد.
    10. Depuis le mois de janvier 1996, le Bureau du Coordonnateur spécial aide le Bureau du Haut Représentant à organiser une série de réunions de sous-groupes de la Commission civile mixte pour Sarajevo chargés d'examiner les modalités de réunification de la ville en ce qui concerne les équipements collectifs et autres services publics essentiels. UN ٠١ - ومنذ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، ومكتب المنسق الخاص يساعد مكتب الممثل السامي، بعقد سلسلة من الاجتماعات بين اﻷفرقة الفرعية التابعة للجنة المدنية المشتركة المعنية بسراييفو وذلك لمناقشة طرائق إعادة توحيد المدينة من حيث المرافق والخدمات العامة اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more