"la commission continue de" - Translation from French to Arabic

    • تواصل اللجنة
        
    • وتواصل اللجنة
        
    • ولا تزال اللجنة
        
    • لا تزال اللجنة
        
    • اللجنة تواصل
        
    42. la Commission continue de gérer le système de contrôle dans le domaine des missiles qui est devenu opérationnel en août 1994. UN ٤٢ - تواصل اللجنة إدارة تظام للرصد في مجال القذائف، وهو النظام الذي بدأ تشغيله في آب/أغسطس ١٩٩٤.
    Par ailleurs, la Commission continue de s'acquitter de ses responsabilités dans le domaine nucléaire, en collaboration avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفضلا عن ذلك تواصل اللجنة أداء مهماتها في المجال النووي بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Vu la complexité excessive de l'actuel système d'indemnité de poste, il convient que la Commission continue de l'examiner. UN ونظرا للتعقيد البالغ الذي يتسم به النظام المعمول به حاليا في تسوية مقر العمل، فإنه ينبغي أن تواصل اللجنة استعراضه.
    la Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    la Commission continue de procéder à des ajustements, compte tenu de son expérience sur le terrain. UN وتواصل اللجنة إجراء التحسينات في ضوء التجربة التشغيلية.
    la Commission continue de suivre activement cette question dans le cadre de ses contacts avec l'Iraq. UN ولا تزال اللجنة تتابع هذا الموضوع بنشاط في جميع اتصالاتها مع العراق.
    Dans ce cadre, la Commission continue de voir ses relations avec les donateurs s'améliorer de façon remarquable. UN وفي هذا السياق، لا تزال اللجنة تشهد تحسينات ملحوظة في علاقاتها مع الجهات المانحة.
    Il importe en outre que la Commission continue de coopérer avec le Département des affaires politiques et le Département de l'information à la réalisation de ces objectifs. UN وأضاف قائلا إن اللجنة تواصل تعاونها مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة الإعلام من أجل تحقيق أهدافها.
    Dans ce sens, il était bon que la Commission continue de solliciter l'aide des gouvernements aux fins de la collecte des informations pertinentes. UN ولهذا الغرض، من المناسب أن تواصل اللجنة طلب المساعدة من الحكومات في جمع المعلومات ذات الصلة.
    Il est extrêmement important que la Commission continue de développer des méthodes novatrices pour mobiliser des ressources nationales et internationales. UN ومن الأهمية بمكان أن تواصل اللجنة تطوير أساليب إبداعية لتعبئة الموارد الوطنية الدولية.
    Il est important aussi que la Commission continue de s’interroger sur le rôle de l’industrie dans le développement durable, dans le cadre des différents thèmes sectoriels et intersectoriels de ses prochaines sessions. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Il est important aussi que la Commission continue de s’interroger sur le rôle de l’industrie dans le développement durable, dans le cadre des différents thèmes sectoriels et intersectoriels de ses prochaines sessions. UN ومن المهم أيضا أن تواصل اللجنة تناول دور الصناعة في التنمية المستدامة في سياق مختلف المواضيع القطاعية والمشتركة بين القطاعات المخصصة لدوراتها المقبلة.
    Tout en rappelant que la Commission continue de réclamer que tous les documents dont elle a besoin lui soient fournis avant qu'elle prenne ses décisions, M. Christiansen propose simplement une solution pratique à un problème pratique. UN وفي حين أنه يود تكرار التأكيد على أن تواصل اللجنة طلب أن تكون جميع الوثائق التي تحتاجها متاحة أمامها قبل اتخاذ قراراتها، فهو ببساطة يقترح مواجهة عملية لمشكلة عملية.
    Ce faisant, la Commission continue de renforcer son rôle de catalyseur dans la promotion de l'incorporation des perspectives de genre dans la formulation et la mise en œuvre d'objectifs de développement convenus à l'échelon international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهكذا تواصل اللجنة تعزيز دورها الحفاز في تشجيع إدماج منظور جنساني في صياغة وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    la Commission continue de mener des activités visant à favoriser, à terme, la réalisation et la mise en service du réseau ferroviaire transasiatique. UN وتواصل اللجنة تنفيذ أنشطة من أجل تشجيع إنشاء شبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا وتشغيلها في المستقبل.
    la Commission continue de tenir la liste des personnes qu'il est à son avis raisonnable de considérer comme étant responsables des crimes et des violations notés dans ses rapports. UN وتواصل اللجنة الاحتفاظ بسجل أولئك الذين تعتقد على نحو معقول بأنهم مسؤولون عن الجرائم والانتهاكات المبينة في تقاريرها.
    la Commission continue de rechercher et de vérifier certains points de détail concernant quelques-uns de ces réunions et événements majeurs. UN وتواصل اللجنة استكمال التفاصيل المتعلقة ببعض هذه الاجتماعات والأحداث الهامة والتأكد منها.
    la Commission continue de jouer un rôle important en tant que principale coordonnatrice de la coopération internationale pour les questions du vieillissement, de la jeunesse, de l'égalité des chances pour les handicapés et du renforcement du rôle de la famille. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور مهم باعتبارها المنسق الرئيسي للتعاون الدولي حول مسائل الشيخوخة والشباب وتكافؤ الفرص للمعوقين، وتعزيز دور الأسرة.
    la Commission continue de suivre avec une profonde inquiétude les cas de violations des droits de l’homme au Timor oriental qui lui ont été signalés. UN " ولا تزال اللجنة تتابع بقلق بالغ أنباء انتهاكات حقوق الإنسان في تيمور الشرقية.
    la Commission continue de suivre avec une profonde inquiétude les rapports faisant état de violations des droits de l'homme au Timor oriental. UN " ولا تزال اللجنة تتابع بقلق بالغ تقارير انتهاكات حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    Troisièmement, la Commission continue de bénéficier directement de l'appui de fond du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN ثالثا، لا تزال اللجنة تتلقى دعما مباشرا وموضوعيا من مكتب دعم بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more