Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux travaux de la Commission et attendent avec intérêt les nouvelles recommandations que la Commission d’enquête formulera dans son rapport final qui doit être remis en novembre 1998. | UN | ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعمل اللجنة ويتطلعون إلى ورود توصيات إضافية من لجنة التحقيق في تقريرها النهائي المقرر تقديمه في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
7. Exige que les autorités syriennes accordent à la commission d'enquête et aux personnes travaillant pour elle un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les régions du pays, et exige également que toutes les parties coopèrent pleinement avec la commission d'enquête dans l'exécution de son mandat ; | UN | 7 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية بصورة تامة ودون قيود، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛ |
Dans sa résolution 25/25, le Conseil des droits de l'homme a demandé à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, d'envisager de donner suite aux recommandations présentées par la commission d'enquête dans son rapport. | UN | ١٩ - أهاب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 56/25، بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها. |
a) La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme, notamment les conclusions détaillées formulées par la commission d'enquête dans son rapport, concernant : | UN | (أ) استمرار ورود تقارير متواصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك النتائج التفصيلية التي توصلت إليها لجنة التحقيق في تقريرها، من قبيل ما يل: |
a) La persistance d'informations faisant état de violations des droits de l'homme, notamment les conclusions détaillées formulées par la commission d'enquête dans son rapport, concernant : | UN | (أ) استمرار ورود تقارير متواصلة عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك النتائج التفصيلية التي توصلت إليها لجنة التحقيق في تقريرها، من قبيل ما يلي: |
2. Condamne avec la plus grande fermeté les violations persistantes, systématiques, généralisées et flagrantes des droits de l'homme et autres atteintes aux droits de l'homme qui sont actuellement commises en République populaire démocratique de Corée, et se déclare profondément préoccupé par les conclusions détaillées formulées par la commission d'enquête dans son rapport, notamment: | UN | 2- يدين بأشد العبارات الانتهاكات المنهجية الواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان وغيرها من تجاوزات حقوق الإنسان المستمرة منذ فترة طويلة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعرب عن قلقه الشديد إزاء الاستنتاجات التفصيلية التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها، بما في ذلك ما يلي: |
9. Demande à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, d'envisager de donner suite aux recommandations présentées par la commission d'enquête dans son rapport en vue de remédier à la grave situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée; | UN | 9- يهيب بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها بهدف معالجة حالة حقوق الإنسان المروعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
Demande à toutes les parties concernées, y compris les organismes des Nations Unies, d'envisager de donner suite aux recommandations présentées par la commission d'enquête dans son rapport en vue de remédier à la grave situation des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée; | UN | 9- يهيب بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها بهدف معالجة حالة حقوق الإنسان الفظيعة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؛ |
9. Décide que le Gouvernement syrien devra faire en sorte que la Commission internationale indépendante d'enquête sur la République arabe syrienne et les personnes travaillant pour elle puissent entrer immédiatement en Syrie et avoir accès à toutes les régions du pays et que les autorités syriennes devront coopérer pleinement avec la commission d'enquête dans l'exécution de son mandat; | UN | 9 - يقرر أن تتيح الحكومة السورية إلى لجنة التحقيق الدولية المستقلة المعنية بسوريا وإلى جميع الأفراد العاملين باسمها فرص الدخول والوصول بشكل فوري إلى جميع المناطق السورية، ويقرر أن تتعاون السلطات السورية تعاونا كاملا مع لجنة التحقيق في اضطلاعها بولايتها؛ |
10. Exige que les autorités syriennes fassent en sorte que la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et les personnes travaillant pour elle puissent entrer immédiatement en Syrie et avoir accès à toutes les régions du pays, et exige également que toutes les parties coopèrent pleinement avec la commission d'enquête dans l'exécution de son mandat ; | UN | 10 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛ |
10. Invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à aider la commission d'enquête dans sa mission en fournissant l'appui nécessaire à la réalisation de ses objectifs, y compris, entre autres, en engageant les autorités syriennes à accorder à la commission l'accès nécessaire pour l'accomplissement de son travail; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها، بوسائل تشمل على سبيل الذكر لا الحصر مناشدة الدول الأعضاء للسلطات السورية أن تتيح للجنة إمكانية الوصول اللازمة للقيام بعملها؛ |
10. Exige que les autorités syriennes fassent en sorte que la commission d'enquête internationale indépendante sur la République arabe syrienne et les personnes travaillant pour elle puissent entrer immédiatement en Syrie et avoir accès à toutes les régions du pays, et exige également que toutes les parties coopèrent pleinement avec la commission d'enquête dans l'exécution de son mandat ; | UN | 10 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق الدولية المستقلة بشأن الجمهورية العربية السورية وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع المناطق في الجمهورية العربية السورية، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛ |
Nommé par le Secrétaire général de l'ONU le 26 juillet 1994 sur la base des critères définis dans le rapport S/1994/879 du Conseil de sécurité en date du 26 juillet 1994, à savoir: les qualifications professionnelles des membres de la commission d'enquête dans les domaines des droits de l'homme, du droit humanitaire, du droit pénal et de la répression, ainsi que leur intégrité et leur impartialité | UN | عيّنه الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994 على أساس المعايير المحددة في تقرير مجلس الأمن S/1994/879 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 1994، أي المؤهلات المهنية لأعضاء لجنة التحقيق في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي والجزائي، وكذلك النـزاهة والحياد. |
7. Exige que les autorités syriennes accordent à la commission d'enquête et aux personnes travaillant pour elle un accès immédiat, libre et sans entrave à toutes les régions du pays, et exige aussi que toutes les parties coopèrent pleinement avec la commission d'enquête dans l'exécution de son mandat; | UN | 7 - تطالب السلطات السورية بأن تتيح للجنة التحقيق وللأفراد العاملين باسمها إمكانية الدخول والوصول على الفور إلى جميع مناطق الجمهورية العربية السورية بصورة تامة ودون قيود، وتطالب أيضا بأن تتعاون جميع الأطراف على نحو تام مع لجنة التحقيق في أداء ولايتها؛ |
10. Invite tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies à aider la commission d'enquête dans sa mission en fournissant l'appui nécessaire à la réalisation de ses objectifs, y compris, entre autres, en engageant les autorités syriennes à accorder à la commission l'accès nécessaire pour l'accomplissement de son travail; | UN | 10- يهيب بجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تساعد لجنة التحقيق في مهمتها بمنحها الدعم الضروري لتحقيق أهدافها بوسائل تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، مناشدة الدول الأعضاء السلطات السورية أن تسمح للجنة بالدخول إلى أراضيها لكي تقوم بعملها؛ |
Nommé par le Secrétaire général de l'ONU le 26 juillet 1994 sur la base des critères définis dans le rapport S/1994/879 du Conseil de sécurité en date du 26 juillet 1994, à savoir : les qualifications professionnelles des membres de la commission d'enquête dans les domaines des droits de l'homme, du droit humanitaire, du droit pénal et de la répression, ainsi que leur intégrité et leur impartialité | UN | عيّنه الأمين العام للأمم المتحدة في 26 تموز/يوليه 1994 على أساس المعايير المحددة في تقرير مجلس الأمن S/1994/879 المؤرخ 26 تموز/ يوليه 1994، وهي المؤهلات المهنية لأعضاء لجنة التحقيق في مجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي والجزائي، وكذلك النـزاهة والحياد. |
Condamne avec la plus grande fermeté les violations persistantes, systématiques, généralisées et flagrantes des droits de l'homme et autres atteintes aux droits de l'homme qui sont actuellement commises en République populaire démocratique de Corée, et se déclare profondément préoccupé par les conclusions détaillées formulées par la commission d'enquête dans son rapport, notamment: | UN | 2- يدين بأشد العبارات استمرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وسائر الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان المرتكبة بصورة منتظمة على نطاق واسع منذ زمن طويل والمستمرة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ويعرب عن قلقه البالغ إزاء الاستنتاجات التفصيلية التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها، بما في ذلك ما يلي: |