"la commission d'enquête et" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التحقيق إلى
        
    • لجنة التحقيق وأن
        
    • لجنة التحقيق وإلى
        
    • ومجلس التحقيق
        
    • لجنة التحقيق وآخر
        
    • لجنة التحقيق وحكم
        
    • عقد مجلس تحقيق وكذلك
        
    Le Greffier aidera également à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial. UN وسيقدم مسجل المحكمة المساعدة أيضا في عملية الانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة.
    M. Bellemare a été nommé aux deux postes afin d'assurer une transition coordonnée entre les activités de la Commission d'enquête et celles du bureau du Procureur du Tribunal spécial. UN وقد عُيّن السيد بيلمار في كلا المنصبين لكفالة الانتقال المنسق من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام للمحكمة الخاصة.
    20. Recommande aux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les rapports de la Commission d'enquête et de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux crimes contre l'humanité qui peuvent avoir été commis; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما قد يكون ارتكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    20. Recommande aux principaux organes de l'Organisation des Nations Unies d'examiner d'urgence les rapports de la Commission d'enquête et de prendre les mesures qui s'imposent pour remédier aux violations des droits de l'homme, ainsi qu'aux crimes contre l'humanité qui peuvent avoir été commis; UN 20- يوصي بأن تنظر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة على وجه السرعة في تقارير لجنة التحقيق وأن تتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجة انتهاكات حقوق الإنسان وما يكون قد ارتُكب من جرائم ضد الإنسانية؛
    18. Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la Commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale transparente et indépendante sur tous les abus et toutes les violations du droit international commis par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    Le Bureau du Chef de l'administration englobe le Bureau proprement dit du Chef de l'administration, la Commission d'enquête et le Groupe du budget. UN يشمل مكتب كبير الموظفين الإداريين المكتب المباشر لكبير الموظفين الإداريين، ومجلس التحقيق ووحدات الميزانية.
    15. Décide de transmettre le rapport de la Commission d'enquête et sa mise à jour à l'Assemblée générale, et recommande à l'Assemblée de transmettre ces rapports au Secrétaire général et à tous les organismes compétents des Nations Unies; UN 15- يقرر إحالة تقرير لجنة التحقيق وآخر مستجداته إلى الجمعية العامة، ويوصي بأن تحيل الجمعية العامة التقريرين إلى جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    2.8 En dépit de la recommandation faite par la Commission d'enquête et de la décision du tribunal, l'État partie a refusé de verser l'indemnisation. UN 2-8 ورغم توصيات لجنة التحقيق وحكم المحكمة، رفضت الدولة الطرف دفع التعويض.
    VII. Dispositions visant à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial UN سابعا - الترتيبات المتعلقة بالانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    VII. Dispositions visant à assurer la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Tribunal spécial UN سابعا - الترتيبات المتعلقة بالانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    VII. Transition entre la Commission d'enquête et le Tribunal spécial UN سابعا - الانتقال من لجنة التحقيق إلى المحكمة الخاصة
    d) Des mesures pour faciliter la transition entre les activités de la Commission d'enquête et celles du Bureau du Procureur sont prises; UN (د) جاري اتخاذ التدابير اللازمة لدعم الانتقال من أنشطة لجنة التحقيق إلى أنشطة مكتب المدعي العام؛
    9. Demande aux autorités syriennes de coopérer pleinement avec la Commission d'enquête et de lui accorder un accès plein et sans entrave au territoire de la République arabe syrienne pour qu'elle puisse accomplir son travail; UN 9- يهيب بالسلطات السورية أن تتعاون تعاوناً تاماً مع لجنة التحقيق وأن تسمح لها بدخول أراضي الجمهورية العربية السورية بشكل كامل وبلا قيود لكي تقوم بعملها؛
    Dans sa résolution 3/3, adoptée à sa troisième session, le Conseil a prié le HautCommissaire aux droits de l'homme de consulter le Gouvernement libanais sur le rapport de la Commission d'enquête et de faire rapport au Conseil sur la question. UN وطلب المجلس إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، في قراره 3/3 الذي اعتمده في دورته الثالثة، أن تتشاور مع حكومة لبنان بشأن تقرير لجنة التحقيق وأن تقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس.
    11. Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la Commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale indépendante et transparente sur toutes les exactions et toutes les violations du droit international commises par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 11- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي مستقل، فوري وشفاف، في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    18. Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la Commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale transparente et indépendante sur tous les abus et toutes les violations du droit international commis par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 18- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي شفاف ومستقل وفوري في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي، المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    Souligne l'impérieuse nécessité de donner suite au rapport de la Commission d'enquête et de mener rapidement une enquête internationale indépendante et transparente sur toutes les exactions et toutes les violations du droit international commises par toutes les parties, afin de demander des comptes aux responsables de tels actes, notamment ceux pouvant constituer des crimes contre l'humanité et des crimes de guerre; UN 11- يشدد على الحاجة الماسة إلى متابعة تقرير لجنة التحقيق وإلى إجراء تحقيق دولي مستقل، فوري وشفاف، في جميع التجاوزات وجميع انتهاكات القانون الدولي المرتكبة من جانب جميع الأطراف، بغية محاسبة المسؤولين عن ارتكاب الانتهاكات والتجاوزات، بما فيها تلك التي قد تشكل جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب؛
    La diminution des crédits demandés est partiellement compensée par l'augmentation des dépenses liées aux voyages au titre de la formation obligatoire en sécurité aérienne, de la Commission d'enquête et de la mise en place des normes IPSAS. UN وتقابل هذا المبلغ جزئيًا زيادة في احتياجات السفر لحضور الدورات التدريبية الإلزامية في مجالات الأمن وسلامة الطيران ومجلس التحقيق وتلك المتعلّقة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Le Groupe du budget, le Groupe de la gestion des contrats, le Groupe de la sécurité aérienne et le Groupe de la Commission d'enquête et des réclamations relèveront directement du Chef de l'appui à la mission. UN وسيتبع مباشرة لرئيس دعم البعثة وحدة شؤون الميزانية، ووحدة إدارة العقود، ووحدة السلامة الجوية، ووحدة المطالبات ومجلس التحقيق.
    c) Décidé de transmettre le rapport de la Commission d'enquête et sa mise à jour à l'Assemblée générale et recommandé à l'Assemblée de transmettre ces rapports à tous les organismes compétents des Nations Unies; UN (ج) قرر إحالة تقرير لجنة التحقيق وآخر مستجداته إلى الجمعية العامة، وأوصى بأن تحيل الجمعية التقريرين إلى جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة؛
    2.8 En dépit de la recommandation faite par la Commission d'enquête et de la décision du tribunal, l'État partie a refusé de verser l'indemnisation. UN 2-8 ورغم توصيات لجنة التحقيق وحكم المحكمة، رفضت الدولة الطرف دفع التعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more