"la commission d'experts du" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الخبراء التابعة
        
    • للجنة الخبراء التابعة
        
    Elle a recueilli des preuves de violences sexuelles au moyen de questionnaires, et les renseignements rassemblés devaient être présentés à la Commission d'experts du Conseil de sécurité. UN وقد جمعت أدلة على الامتهان الجنسي عن طريق استبيانات، وستقدم المعلومات التي جمعت إلى لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن.
    Rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international UN تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام النقدي، المالي الدولي
    Dernièrement, nous avons appuyé la création d'un groupe d'experts chargé de se saisir de ces questions, comme l'a proposé la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale, et de mettre en place un conseil économique mondial. UN وأخيرا، نؤيد إنشاء فريق من الخبراء لمعالجة هذه المسائل، مثلما تقترح لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، فضلا عن تشكيل مجلس عالمي للتنسيق الاقتصادي.
    Le Groupe de refonte a recommandé que soit créé un conseil de justice interne, composé de cinq membres, comme l'avait recommandé la Commission d'experts du Syndicat du personnel. UN 7 - وأوصى فريق إعادة التصميم بإنشاء مجلس للعدل الداخلي يضم في عضويته خمسة أشخاص على نحو ما أوصت به لجنة الخبراء التابعة لاتحاد الموظفين.
    L'UIP a également accueilli une réunion de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international. UN واستضاف الاتحاد أيضا اجتماعا للجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة، المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي.
    En 2008, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international a appelé de ses vœux une augmentation de l'aide des pays avancés pouvant aller jusqu'à 20 %, afin de soutenir notamment les infrastructures et le développement à long terme ainsi que les projets environnementaux. UN وقد دعت لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة والمعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، في عام 2008، البلدان المتقدِّمة إلى زيادة ما تقدمه من معونة بنسبة تصل إلى 20 في المائة، لتنفيذ مشاريع تشمل البنية التحتية والتنمية الطويلة الأجل ومشاريع بيئية.
    Nous sommes conscients de l'importante contribution qu'apporte à notre discussion le rapport présenté par la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international, et nous souhaitons que d'autres initiatives semblables soient prises en la matière. UN 146 - ونقر بأهمية مساهمة التقرير الذي أعدته لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي في مناقشاتنا، وفي هذا الصدد، ندعو إلى إطلاق مبادرات مماثلة.
    Nous avons également créé la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système monétaire et financier international, qui est présidée par le lauréat du prix Nobel et grand savant, Joseph Stiglitz. Nous attendons avec intérêt de pouvoir débattre du rapport final de la Commission dans les prochains jours. UN وقد أنشأنا أيضا لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة المعنية بإصلاحات النظام النقدي الدولي والنظام المالي، ويترأسها جوزيف ستيغليتس الحاصل على جائزة نوبل، ونتطلع قدما إلى إجراء المداولات بشأن التقرير النهائي للجنة في الأيام القليلة المقبلة.
    Lors d'une séance spéciale tenue le 8 juin, la Commission de l'application des conventions et recommandations de l'Organisation internationale du Travail a pu examiner un rapport décrivant les activités menées jusque-là par le Chargé de liaison, ainsi que le rapport de la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations. UN واستطاعت لجنة تطبيق المعايير التابعة لمؤتمر العمل الدولي في جلسة خاصة عقدت في 8 حزيران/يونيه النظر في تقرير يعرض جميع الأنشطة التي اضطلع بها موظف الاتصال حتى الآن، إلى جانب تقرير لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات.
    la Commission d'experts du BIT a constaté qu'au premier trimestre 2009, la rémunération des femmes représentait 56 % de celle des hommes. UN وأشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن النساء قد تقاضين ما يمثل نسبة 56 في المائة من أجور الرجال في الربع الأول من عام 2009(123).
    Nations Unies (2009), Rapport de la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale sur les réformes du système international monétaire et financier, septembre 2009. UN الأمم المتحدة (2009)، تقرير لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بإصلاح النظام النقدي والمالي الدولي، أيلول/سبتمبر 2009.
    Toutefois, la Commission d'experts du Président de l'Assemblée générale des Nations Unies sur les réformes du système monétaire et financier international (Commission Stiglitz) et, dans une certaine mesure, la Commission Warwick avaient fait observer que la question était plus générale. UN بيد أن لجنة الخبراء التابعة لرئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالإصلاحات في النظام المالي والنقدي الدولي؛ (لجنة ستيغليتز)، ولجنة وارويك إلى حد ما، أشارتا إلى بعد أوسع لهذه القضية.
    Le premier rapport relatif à l'application par la Corée de la Convention (No 122) concernant la politique de l'emploi, 1964, a été reçu et doit être examiné par la Commission d'experts du BIT à sa prochaine session. UN المادة ٦ ورد التقرير اﻷول بشأن تطبيق كوريا لاتفاقية سياسة العمالة، ٤٦٩١ )رقم ٢٢١( ومن المقرر أن تبحثه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في دورتها القادمة. المادة ٨
    Le premier rapport sur l'application par la Corée de la Convention (No 73) concernant l'examen médical des gens de mer, 1946, a été reçu et doit être examiné par la Commission d'experts du BIT à sa prochaine session. UN المادة ٠١ ورد التقرير اﻷول لكوريا عن تطبيق اتفاقية الفحص الطبي للبحارة، ١٩٤٦ )رقم ٧٣( ومن المقرر أن تنظر فيه لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية في دورتها القادمة.
    59. En 2008, la Commission d'experts du BIT s'est référée à l'article 46 1) du Code du travail, qui dispose que les droits des salariés peuvent être limités par le contrat de travail, et s'est dite préoccupée par l'impact que cela pourrait avoir sur l'exercice des droits syndicaux. UN 59- وفي عام 2008، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى المادة 46(1) من قانون العمل، التي تنص على جواز أن يحد عقد العمل من حقوق الموظف، وأعربت عن قلقها إزاء التأثير المحتمل لذلك على ممارسة الحقوق النقابية(125).
    60. En 2007, la Commission d'experts du BIT a fait observer que l'article 2 3) du Code du travail, qui interdit la discrimination fondée sur < < l'appartenance à une association > > , ne constituait pas une protection suffisante contre la discrimination antisyndicale. UN 60- وفي عام 2007، أشارت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى أن المادة 2(3) من قانون العمل، التي تحظر التمييز القائم على " العضوية في رابطة ما " ، لا تشكل حماية كافية من التمييز المناهض للانتماء النقابي(126).
    Elle a aussi mentionné le rapport annuel de la Commission d'experts du BIT pour l'application des conventions et recommandations, qui donnait un aperçu des cas de discrimination sur la base de l'origine nationale tombant sous le coup de la Convention No 111 de l'OIT concernant la discrimination en matière d'emploi et de profession. UN وأشارت أيضا إلى التقرير السنوي للجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية عن تطبيق الاتفاقيات والتوصيات، الذي قدم استعراضا عاما لحالات تمييز على أساس النسب الوطني بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ بشأن التمييز فيما يتعلق بالاستخدام والمهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more