la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, S.E. M. Peter Caruana. | UN | قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به الوزير الأول لجبل طارق، معالي السيد بيتر كاروانا. |
la Commission décide d'entendre une déclaration du Vice-Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, S.E. M. Gilbert Tyuienon. | UN | قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به نائب رئيس حكومة كاليدونيا الجديدة، معالي السيد جيلبير توينون. |
D'autre part, si la Commission décide d'inclure la question des transactions entre entreprises et consommateurs dans ses futurs travaux, les droits du consommateur devront être protégés comme il se doit. | UN | وإذا قررت اللجنة إدراج المعاملات بين المنشآت التجارية والمستهلكين، فإنه ينبغي حماية حقوق المستهلكين بصورة ملائمة. |
la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, S.E. M. Peter Caruana. | UN | قررت اللجنة أن تستمع إلى بيان أدلى به رئيس وزراء جبل طارق، دولة السيد بيتر كاروانا. |
En l'absence de commentaires sur les paragraphes 9 à 11, je considérerai que la Commission décide d'adopter ces paragraphes. | UN | ونظرا لعدم وجود تعقيبات على الفقرات من ٩ إلى ١١، أعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد هذه الفقرات. |
Par conséquent, je propose que nous élisions M. Zinsou Président du Groupe de travail I. Puis-je considérer que la Commission décide d'élire M. Jean-Francis Zinsou, du Bénin, Président du Groupe de travail I? | UN | لذلك، أود أن أقترح أن ننتخب السيد زنسو رئيسا للفريق العامل الأول. هل لي أن أعتبر أن الهيئة تقرر انتخاب السيد جان - فرانسيس زنسو ممثل بنن رئيسا للفريق العامل الأول؟ |
la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre en chef de Gibraltar, S.E. M. Peter Caruana. | UN | قررت اللجنة أن تستمع إلى الوزير الأول لجبل طارق، فخامة السيد بيتر كاروانا. |
Il espère toutefois que, si la Commission décide d'organiser un colloque, celui-ci ne sera pas trop théorique et que les participants pourront consulter les conclusions des travaux de la Commission sur le Guide. | UN | ومع ذلك، فهو يرجو إذا قررت اللجنة أن تعقد حلقة تدارس ألا تكون هذه الحلقة أكاديمية أكثر من اللازم وأن تتاح للمشتركين فيها نتائج أعمال اللجنة المتعلقة بالدليل. |
Si la Commission décide d'établir des projets d'articles, il faudrait qu'elle se demande s'il convient d'y faire figurer des dispositions sur les deux questions suivantes. | UN | إذا قررت اللجنة صياغة مشاريع مواد، سيكون من المناسب إذن النظر في إمكانية إدراج أحكام متعلقة بالمسألتين التاليتين فيها: |
Sur la proposition du Président, la Commission décide d'informer le Secrétaire général que la Sierra Leone devrait être considérée qualifiée à recevoir le financement du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وبناء على اقتراح للرئيس، قررت اللجنة أن تبلغ الأمين العام بأن سيراليون مؤهلة للتمويل من صندوق بناء السلام. |
Sur la proposition du Président, la Commission décide d'informer le Secrétaire général que le Burundi devrait être considéré qualifié à recevoir le financement du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | وبناء على اقتراح للرئيس، قررت اللجنة أن تبلغ الأمين العام بأن بوروندي مؤهلة للتمويل من صندوق بناء السلام. |
Des problèmes risquent cependant de se poser à certains pays si la Commission décide d'inclure une telle disposition dans la loi-type. | UN | غير أن مشاكل قد تنشأ بالنسبة إلى بعض البلدان إذا قررت اللجنة أن تدرج مثل هذا الحكم في القانون النموذجي . |
52. Par 52 voix contre 46 avec 22 abstentions, la Commission décide d'ajourner l'examen de la question des territoires non autonomes, à l'exception de Tokelaou, jusqu'en mars 1997. | UN | ٥٣ - قررت اللجنة بأغلبية ٦٢ صوتاً ضد ٤٦ صوتاً وامتناع ٢٢ دولة عن التصويت فض المناقشة حول مسألة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي باستثناء توكيلاو، حتى عام ١٩٩٧. |
La liste des consultants susceptibles d'être retenus pourrait être présentée au Président par la Division de statistique si la Commission décide d'entreprendre l'évaluation du PCI au niveau mondial. | UN | ويمكن تقديم قائمة الخبراء الاستشاريين المحتملين إلى رئيس الشعبة اﻹحصائية باﻷمم المتحدة إذا قررت اللجنة إجراء عملية تقييم برنامج المقارنات الدولية. |
En vertu d'une décision prise à la 3e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre principal de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. | UN | بناء على القرار المتخذ في الجلسة الثالثة، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به الوزير الأول في جبل طارق، معالي السيد فابيان بيكاردو. |
En vertu d'une décision prise à la 2e séance, la Commission décide d'entendre une déclaration du Ministre principal de Gibraltar, Son Excellence Fabian Picardo. | UN | استنادا إلى قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان من معالي السيد فابيان بيكاردو، رئيس وزراء جبل طارق. |
la Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de Rapporteurs spéciaux, aux représentants spéciaux et aux experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la session courante. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها أمين اللجنة لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
la Commission décide d'adresser des invitations à un certain nombre de Rapporteurs spéciaux, de Représentants spéciaux et d'Experts indépendants, tel que lu par le Secrétaire, pour présenter leurs rapports à la Commission à la présente session. | UN | قررت اللجنة توجيه دعوات إلى عدد من المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين بالصيغة التي تلاها السكرتير، لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة خلال الدورة الحالية. |
Puis-je considérer que la Commission décide d'adopter l'ordre du jour provisoire? | UN | هل لي أن أعتبر أن الهيئة ترغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت؟ |
Si je n'entends pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'élire l'Ambassadeur Wolfgang Hoffmann, de l'Allemagne, Président par acclamation. | UN | وإذا لم أسمع تعليقا، سأعتبر أن الهيئة ترغب في انتخاب السفير وولفغانغ هوفمان ممثل ألمانيا رئيسا بالتزكية. |
Le Président (parle en anglais) : En l'absence d'objection, je considérerai que la Commission décide d'élire Mme Liseth Ancidey, de la République bolivarienne du Venezuela, Présidente du Groupe de travail III. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): ما لم أسمع أي اعتراض، سأعتبر أن الهيئة تقرر انتخاب السيدة ليسيت أنسيدي، ممثلة جمهورية فنزويلا البوليفارية، رئيسة الفريق العامل الثالث. |
S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission décide d'adopter cette proposition. | UN | ما لم أسمع أي اعتراض على ذلك الاقتراح، سأعتبر أن الهيئة توافق على اعتماده. |