"la commission dans le cadre de" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة في إطار
        
    • اللجنة في سياق
        
    • للجنة كجزء من
        
    Il sera donc rendu compte des ressources nécessaires à la poursuite des travaux à la Commission dans le cadre de l'examen stratégique des biens immobiliers. UN ونتيجة لذلك، سيبلغ عن الاحتياجات من أعمال الصيانة الجارية في هذه اللجنة في إطار الاستعراض الاستراتيجي للمرافق.
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Ces comptes rendus seront établis par le Rapporteur avec l'aide du Secrétariat et approuvés par la Commission dans le cadre de l'adoption de son rapport. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعدة اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Ces comptes rendus seront établis par le Rapporteur avec l'aide du Secrétariat et approuvés par la Commission dans le cadre de l'adoption de son rapport. UN وسيقوم المقرر بإعداد هذه الملخصات بمساعده اﻷمانة العامة وينبغي أن توافق عليها اللجنة في سياق اعتماد تقريرها.
    Ces recommandations portent sur la réclamation 3000001 (ci-après dénommée la " réclamation " ) qui a été présentée au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission dans le cadre de la première tranche de réclamations de la catégorie D conformément à l'article 32 des Règles. UN وتُعنى هذه التوصيات بالمطالبة ١٠٠٠٠٠٣ ) " المطالبة " ( التي قدمها إلى الفريق اﻷمين التنفيذي للجنة كجزء من الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " دال " عملاً بالمادة ٢٣ من القواعد.
    Consciente de la précieuse contribution qu’apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيﱢمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Le train de mesures recommandé par la Commission dans le cadre de l'étude du principe Noblemaire, considéré aussi bien dans son ensemble que du point de vue de ses différents éléments constitutifs, visait cet objectif. UN وكانت مجموعة التدابير التي أوصت بها اللجنة في إطار دراسات مبدأ نوبلمير، ككل ومن حيث تفاصيله المحددة، موجهة نحو ذلك الهدف.
    Consciente de la précieuse contribution qu'apporte la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution apportée par la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Consciente de la précieuse contribution apportée par la Commission dans le cadre de la Décennie des Nations Unies pour le droit international, en particulier en ce qui concerne la diffusion du droit commercial international, UN وإذ تضع في اعتبارها المساهمة القيمة التي ستقدمها اللجنة في إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بنشر القانون التجاري الدولي،
    Le chapitre IV porte sur l'augmentation de la charge de travail de la Commission dans le cadre de l'organisation actuelle des travaux et le chapitre V présente un aperçu des mesures proposées pour mieux y faire face. UN ويصف الجزء الرابع عبء العمل المتزايد على اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية. ويقدم الجزء الخامس لمحة عامة عن التدابير اللازمة لمواصلة معالجة زيادة عبء عمل اللجنة.
    IV. Augmentation de la charge de travail de la Commission dans le cadre de l'organisation actuelle des travaux UN رابعا - زيادة حجم عمل اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية
    17. Les thèmes qui seront abordés par la Commission dans le cadre de son programme de travail pluriannuel sont les suivants: UN 17- ويرد فيما يلي الموضوعان التاليان اللذان ستتناولهما اللجنة في إطار برنامج عملها المتعدد السنوات:
    La délégation des États-Unis considère sa participation à la Commission dans le cadre de son engagement multilatéral plus large à l'Organisation des Nations Unies et de la politique étrangère des États-Unis. UN ولذلك، ينظر وفد بلده إلى مشاركته في اللجنة في سياق مشاركته المتعددة الأطراف الأوسع نطاقاً في الأمم المتحدة والسياسة الخارجية التي تنتهجها حكومة بلده.
    Il est donc proposé que la Commission, dans le cadre de ses travaux futurs, envisage d'aborder le sujet de < < la protection de l'environnement atmosphérique > > . UN لذا فمن المقترح أن تتناول اللجنة في سياق عملها المقبل موضوع " حماية الغلاف الجوي " .
    D'autres enquêtes seront menées au besoin sur d'autres questions relevant du mandat de la Commission en vue de solliciter les vues du personnel sur l'efficacité des diverses initiatives prises en matière de gestion des ressources humaines, l'objectif étant de mieux étayer les décisions prises par la Commission dans le cadre de ses travaux en cours. UN وستجري دراسات استقصائية إضافية، حسب الاقتضاء، بشأن مسائل أخرى تدخل ضمن ولاية اللجنة لالتماس آراء الموظفين في فعالية مختلف مبادرات إدارة الموارد البشرية لتسترشد بها بشكل أفضل القرارات المتعلقة بالسياسات التي تتخذها اللجنة في سياق عملها المتواصل.
    Ces recommandations portent sur la réclamation 3000001 (ci—après dénommée la " réclamation " ) qui a été présentée au Comité par le Secrétaire exécutif de la Commission dans le cadre de la première tranche de réclamations de la catégorie " D " conformément à l'article 32 des Règles. UN وتُعنى هذه التوصيات بالمطالبة ١٠٠٠٠٠٣ ) " المطالبة " ( التي قدمها إلى الفريق اﻷمين التنفيذي للجنة كجزء من الدفعة اﻷولى من المطالبات من الفئة " دال " عملاً بالمادة ٢٣ من القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more