Tenant compte également qu'il est important que les autorités compétentes des États membres de la Commission participent à la planification et à l'élaboration et au contrôle des programmes du secrétariat de la Commission dans le domaine des ressources en eau, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا أهمية مشاركة السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء باللجنة في تخطيط وتطوير ورصد برامج أمانة اللجنة في ميدان موارد المياه، |
Dans la réponse de l'Agency for International Development des Etats—Unis, les travaux de la Commission dans le domaine des technologies de l'information ont été jugés dignes d'éloges. | UN | وشمل الرد الوارد من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، إطراء على أعمال اللجنة في ميدان تكنولوجيا المعلومات. |
Il informera le Bureau du Conseil des travaux menés par la Commission dans le domaine des statistiques du travail. | UN | وسيطلع رئيس اللجنة مكتب المجلس على عمل اللجنة في مجال إحصاءات العمل. |
La Carnegie Corporation a promis de financer en partie les activités de la Commission dans le domaine de la science et de la technique et des techniques d'information. | UN | وتعهدت مؤسسة كارنيغي بتقديم الدعم المالي لﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال العلم والتكنولوجيا وتكنولوجيا المعلومات. |
Il a été déclaré qu'une telle limitation serait conforme au mandat général conféré à la Commission dans le domaine du droit commercial international. | UN | وقيل ان من شأن هذا التحديد أن يعكس على النحو الملائم الولاية العامة المسندة الى اللجنة فيما يتعلق بالقانون التجاري الدولي. |
8. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance et de la coopération techniques en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 8 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة التقنيين في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
Il informera le Bureau du Conseil des travaux méthodologiques menés par la Commission dans le domaine des statistiques de l'éducation. | UN | وسيطلع رئيس اللجنة مكتبَ المجلس على العمل المنهجي للجنة في مجال الإحصاءات التعليمية. |
Les travaux analytiques effectués par la Commission dans le domaine du développement social sont très sollicités, comme en attestent les statistiques de consultation du site Web de la CESAP et les commentaires reçus des lecteurs. | UN | وهناك طلب كبير على الأعمال التحليلية التي تضطلع بها اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية على نحو ما يرد في إحصاءات اللجنة في موقعها الإلكتروني وما يرد إليها من تعقيبات من القراء. |
c) Observer l'avancement des activités du secrétariat de la Commission dans le domaine de l'énergie; | UN | )ج( رصد التقدم المحرز في أنشطة أمانة اللجنة في ميدان الطاقة؛ |
c) Observer l'avancement des activités du secrétariat de la Commission dans le domaine des ressources en eau; | UN | )ج( رصد التقدم المحرز في أنشطة أمانة اللجنة في ميدان موارد المياه؛ |
Les experts y ont poursuivi les travaux menés par la Commission dans le domaine de la compétitivité des entreprises, en axant leur attention en particulier sur le renforcement de la compétitivité à l'exportation des PME, notamment en explorant les possibilités d'associer ces entreprises aux chaînes internationales d'approvisionnement. | UN | وقد واصل اجتماع الخبراء أعمال اللجنة في ميدان القدرة التنافسية للمشاريع مركزاً على تدعيم القدرة التنافسية التصديرية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بما في ذلك تدعيمها عن طريق إمكانيات الربط مع سلاسل التوريد الدولية. |
Elle indique également l'état de la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, qui a été adoptée avant la création de la Commission; cette convention, en effet, est étroitement liée aux travaux de la Commission dans le domaine de l'arbitrage commercial international. | UN | وهي تُبيّن كذلك حالة اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيــذها،() التي وإن كانت قد اعتُمدت قبل إنشاء اللجنة فهي وثيقة الصلة بأعمال اللجنة في ميدان التحكيم التجاري الدولي. |
Le Comité a également adopté des textes non contraignants sous forme de recommandations adressées aux gouvernements de la Commission dans le domaine des technologies et des produits écologiquement rationnels, des profils environnementaux de produits et du financement des politiques de l'environnement : | UN | كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية: |
Soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement les décisions de la Commission du développement durable et notant, en particulier, l'importance des travaux entrepris par la Commission dans le domaine des ressources en eau douce, | UN | وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لمقررات اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة، وإذ تقر، على وجه الخصوص، بأهمية اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال موارد المياه العذبة، |
Le Comité a également adopté des textes non contraignants sous forme de recommandations adressées aux gouvernements de la Commission dans le domaine des technologies et des produits écologiquement rationnels, des profils environnementaux de produits et du financement des politiques de l'environnement : | UN | كما اعتمدت اللجنة نصوصا قانونية مرنة في صيغة توصيات للحكومات اﻷعضاء في اللجنة في مجال التكنولوجيا والمنتجات السليمة بيئيا، والمواصفات البيئية للمنتجات وتمويل السياسة البيئية: |
Soulignant qu'il importe d'appliquer intégralement les décisions de la Commission du développement durable et notant, en particulier, l'importance des travaux entrepris par la Commission dans le domaine des ressources en eau douce, | UN | وإذ تؤكد على أهمية التنفيذ الكامل لمقررات لجنة التنمية المستدامة، وإذ تقر، على وجه الخصوص، بأهمية اﻷعمال التي تضطلع بها اللجنة في مجال موارد المياه العذبة، |
10. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
7. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance technique et de la coopération en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 7 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالمساعدة التقنية والتعاون في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
10. Réaffirme l'importance, en particulier pour les pays en développement, du travail de la Commission dans le domaine de l'assistance et de la coopération techniques en matière de développement et de réforme du droit commercial international et, à cet égard : | UN | 10 - تعيد تأكيد أهمية الأعمال التي تضطلع بها اللجنة فيما يتعلق بالتعاون والمساعدة التقنيين في ميدان إصلاح القانون التجاري الدولي وتطويره، وبخاصة بالنسبة إلى البلدان النامية، وفي هذا الصدد: |
180. L'ONU appréciait à sa juste valeur le travail passé et en cours de la Commission dans le domaine du suivi du comportement professionnel, travail dont elle s'est inspirée pour mettre au point son nouveau système. | UN | ١٨٠ - وأعربت اﻷمم المتحدة عن تقديرها لﻷعمال السابقة والحالية للجنة في مجال إدارة اﻷداء. |
Conscient de l'importance d'un renforcement de la participation des autorités compétentes des États membres de la Commission à la planification et à l'élaboration des programmes du secrétariat de la Commission dans le domaine social et de la définition des priorités des plans et programmes sociaux, | UN | ووعيا منه ﻷهمية زيادة مشاركة السلطات المختصة في الدول اﻷعضاء في اللجنة في تخطيط وتطوير برامج أمانة اللجنة في الميدان الاجتماعي وفي تحديد أولويات الخطط والبرامج الاجتماعية، |
c) Suivre les progrès de l'action du secrétariat de la Commission dans le domaine des transports; | UN | )ج( رصد التقدم المحرز في أنشطة أمانة اللجنة التنفيذية في ميدان النقل؛ |
Le représentant de l'UIP a déclaré que son organisation était prête à aider la Commission dans le domaine du renforcement des capacités. | UN | وفيما يتعلق بممثل الاتحاد البرلماني الدولي، قال إنه أعرب عن استعداد منظمته لمساعدة لجنة بناء السلام في مجال بناء القدرة المؤسسية. |
Améliorer et coordonner les activités des organes subsidiaires de la Commission dans le domaine de la science et de la technique; et | UN | تحسين وتنسيــق أنشطة الهيئات الفرعية للجنة في ميدان العلم والتكنولوجيا؛ |