"la commission de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • هيئة نزع السلاح
        
    • لجنة نزع السلاح
        
    • لهيئة نزع السلاح
        
    • وهيئة نزع السلاح
        
    • ولجنة نزع السلاح
        
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    L'UNIDIR pourrait également être sollicité pour proposer des réflexions qui alimenteraient les débats de la Commission de désarmement. UN ويمكن أيضا أن يُطلب إلى المعهد تقديم دراسات يركَّز على ضوئها النقاش داخل هيئة نزع السلاح.
    L'Union européenne attache une importance particulière aux travaux de la Commission de désarmement. UN إن الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية خاصة على عمل هيئة نزع السلاح.
    Certains groupes d'opposition armés ont également pris des mesures pour empêcher d'autres recrutements sans mettre d'obstacle à l'accès aux équipes de surveillance et ont coopéré avec la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Soudan. UN واتخذت بعض جماعات المعارضة المسلّحة أيضا تدابير لمنع مزيد من التجنيد، ولم تعق الاتصال بأفرقة الرصد، وتعاونت مع لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    Un conseil technique a été fourni à la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Nord-Soudan pour le programme de DDR des enfants associés à divers mouvements dans l'ouest du Darfour. UN قُدمت المشورة التقنية إلى لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بشأن التخطيط لتنفيذ تسريح الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة في غرب دارفور وإعادة إدماجهم
    Avec l'assentiment de la Commission, je voudrais donner lecture des points et questions à l'ordre du jour provisoire de la session de fond de 2006 de la Commission de désarmement. UN وإذا أذنت لي الهيئة، أود أن أتلو البندين والمسألة المدرجة بجدول الأعمال المؤقت لهيئة نزع السلاح في دورتها الموضوعية لعام 2006.
    Enfin, les États Membres sont d'accord sur la nécessité de revitaliser le mécanisme de désarmement, notamment la Première Commission, la Commission de désarmement et la Conférence du désarmement. UN وأخيرا، هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء على ضرورة إعادة إحياء آلية نزع السلاح، بما فيها اللجنة الأولى، وهيئة نزع السلاح ومؤتمر نزع السلاح.
    Je pense que ce serait pour la Commission de désarmement et pour les délégations un résultat optimal. UN وأرى أن ذلك قد يكون النتيجة المثلى التي تحققها هيئة نزع السلاح والوفود على حد سواء.
    De ce fait, nous rejetons la suggestion selon laquelle la Commission de désarmement ne saurait être efficace tant que ses méthodes de travail actuelles restent inchangées. UN لذلك نرفض الإيحاء بأن هيئة نزع السلاح لا يمكن أن تتسم بالكفاءة ما دام أسلوب عملها لا يتغير.
    Je tiens également, au nom de ma délégation, à remercier l'Ambassadeur de la Jamaïque, Mme Diane Quarless, de la manière remarquable dont elle a dirigé nos travaux pendant la session de 2001 de la Commission de désarmement. UN وأود أيضاً أن أشكر، باسم وفد بلدي، السفيرة ديان قوارلس، ممثلة جامايكا، على الطريقة الممتازة التي سيّرت بها مداولاتنا أثناء دورة هيئة نزع السلاح لعام 2001.
    Si ma mémoire ne me fait pas défaut, le précédent juridique à la Commission de désarmement a toujours été qu'avant d'entamer la session de fond, il y a toujours eu des sessions officieuses au cours desquelles l'on parvenait à un accord sur l'ordre du jour. UN وإن لم تخنّي الذاكرة، كانت السابقة القانونية في هيئة نزع السلاح على الدوام أن يسبق بدء الدورة الموضوعية دائما عقد اجتماعات غير رسمية يتم خلالها الاتفاق على جدول الأعمال.
    Rapport de la Commission de désarmement pour 2002 UN تقرير هيئة نزع السلاح لعام 2002
    Dans le cadre de cette approche, il serait particulièrement bénéfique de tirer parti de la tribune fournie par la Commission de désarmement pour examiner les directives relatives aux mesures de confiance. UN وكجزء واحد من ذلك النهج سيكون استخدام المنتدى الذي توفره هيئة نزع السلاح لمناقشة المبادئ التوجيهية لتدابير بناء الثقة مفيدا بصورة خاصة.
    En dépit de nos efforts collectifs, pour la douzième année consécutive, la Commission de désarmement n'a pas rempli le mandat qui est le sien, tel que défini dans le Document final de la session extraordinaire de 1978. UN على الرغم من جهودنا الجماعية، فشلت هيئة نزع السلاح للسنة الثانية عشرة على التوالي في الوفاء بولايتها، المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1978.
    La Conférence du désarmement demeure incapable de s'entendre sur un programme de travail équilibré et complet à Genève, et la Commission de désarmement de l'ONU a achevé une nouvelle session à New York sans pouvoir se mettre d'accord sur des recommandations de fond. UN يظل مؤتمر نزع السلاح غير قادر على الاتفاق على برنامج عامل متوازن وشامل في جنيف، وأنهت هيئة نزع السلاح بالأمم المتحدة مرة أخرى دورتها في نيويورك دون الاتفاق على توصيات جوهرية.
    :: Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration, des forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين عن لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    :: Évaluations conjointes conduites avec des représentants de la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration, des forces armées soudanaises et de l'Armée populaire de libération du Soudan pour sécuriser les sites potentiels de désarmement et de démobilisation UN :: إجراء تقييمات مشتركة مع ممثلين من لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والقوات المسلحة السودانية، والجيش الشعبي لتحرير السودان لتأمين مواقع نزع السلاح والتسريح المحتملة
    Les participants ont réaffirmé la nécessité de donner certains pouvoirs à la Commission de désarmement et de réintégration et aux comités provinciaux chargés du démantèlement des groupes armés illégaux. UN 11 - وكرر المشاركون التأكيد على ضرورة أن تكفل سبل التمكين لكل من لجنة نزع السلاح وإعادة الإدماج واللجان الإقليمية لحل الجماعات المسلحة.
    la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Sud-Soudan a opéré à partir de Nairobi et en partie de Rumbek, avec un personnel réduit et un budget financé par des contributions volontaires. UN أصبحت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الجنوب عاملة إلا أنها تدار من نيروبي وجزئيا من رمبيك، حيث يعمل بها عدد محدود من الموظفين وتخصص ميزانيتها عن طريق التبرعات
    L'Union européenne souhaite que les ressources de la Commission de désarmement soient pleinement utilisées maintenant qu'elle a repris ses travaux et que ses méthodes de travail sont devenues plus efficaces. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى الطاقات الكاملة لهيئة نزع السلاح تستغل الآن على خير وجه، بعد أن استأنفت الهيئة عملها وحيث يجري تحسين فعالية أساليب عملها.
    Ма délégation voudrait saluer cette nouvelle dynamique, tout comme les progrès déjà réalisés au sein de la Conférence et de la Commission de désarmement. UN ويشيد وفدي بهذه الدينامية الجديدة وكذلك بالتقدم المحرز في مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    la Commission de désarmement, démobilisation et réintégration du Nord-Soudan est actuellement le seul organe gouvernemental opérationnel et permanent qui ait compétence dans la coordination des activités de DDR au Darfour. UN ولجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان هي الهيئة الحكومية التنفيذية الدائمة الوحيدة في الوقت الراهن لتنسيق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more