"la commission de l'énergie atomique" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الطاقة الذرية
        
    • منظمة الطاقة الذرية
        
    • هيئة الطاقة الذرية
        
    • مفوضية الطاقة الذرية
        
    Projet de décret portant création et organisation de la Commission de l'énergie atomique en Côte d'Ivoire (CEA-CI) UN مشروع مرسوم ينشئ ويحدد هيكل لجنة الطاقة الذرية في كوت ديفوار
    Nous apprécions la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique pakistanaise et l'AIEA dans ces domaines. UN ونقدر التعاون المتزايد بين لجنة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية في هذه الميادين.
    Nous nous félicitons également de la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans tous ces domaines. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    À 8 h 53, elle est arrivée sur le site de la Commission de l'énergie atomique iraquienne à Al-Tuwaitha, qui est située au sud de Bagdad, et ils ont visité les installations suivantes : UN ووصل الفريق في الساعة 53/8 إلى موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه جنوبي بغداد، وزار المنشآت الأتية:
    Nous nous félicitons de la coopération accrue entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans ce domaine. UN ونقدر التعاون المتزايد في هذا الميدان بين هيئة الطاقة الذرية الباكستانية والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    la Commission de l'énergie atomique du Pakistan dirige actuellement 14 centres de médecine nucléaire où, chaque année, près d'un demi-million de patients reçoivent des services de diagnostic et de soins, pour la plupart gratuits. UN وتدير مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية حاليا 14 مركزا نوويا طبيا تقدم الخدمات لما يقرب من نصف مليون مريض كل عام، معظمها مجانا.
    Le Ghana a continué à sensibiliser les visiteurs au Centre national de données à la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur la pertinence de l'entrée rapide en vigueur du Traité. UN واصلت غانا تعريف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية الغانية بأهمية التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة.
    Le Ghana a continué de sensibiliser les personnes visitant son Centre national de données de la Commission de l'énergie atomique du Ghana sur l'importance de l'entrée en vigueur rapide du Traité. UN واصلت غانا تثقيف زوار المركز الوطني للبيانات في لجنة الطاقة الذرية في غانا بأهمية بدء نفاذ المعاهدة على وجه السرعة
    la Commission de l'énergie atomique du Pakistan a également créé des laboratoires de recherche dans les domaines de l'hydrologie et de l'écologie isotopiques. UN وقد قامت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية بتأسيس مختبرات بحثية في ميداني الهيدرولوجيا النظيرية والإيكولوجيا النظيرية.
    Lettre datée du 26 mai 1948, transmettant le troisième rapport de la Commission de l'énergie atomique, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président de la Commission UN رسالة مؤرخة 26 أيار/مايو 1948 موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة الطاقة الذرية الذي أحال بها التقرير الثالث للجنة
    Les 13 centres de médecine nucléaire et d'oncologie, qu'exploite la Commission de l'énergie atomique du Pakistan continue de fournir des installations à plus d'un tiers de millions de malades par an. UN ولا تزال المراكز الـ 13، الطبية وخاصة الأورام السرطانية، التي تديرها لجنة الطاقة الذرية في باكستان تقدم تسهيلات إلى أكثر من ثلث مليون مريض سنويا.
    Il me souvient d'avoir travaillé, lorsque j'étais membre de la Commission de l'énergie atomique, avec MM. Homi Sethna et Raja Ramanna, qui ont joué un rôle de premier plan dans le progrès et le développement de notre programme pour l'énergie atomique. UN وبوصفي عضواً سابقاً في لجنة الطاقة الذرية أتذكر العمل مع الدكتور هومي سثنا والدكتور راجا رامانا اللذين قاما بدور بارز في نمو وتطور برنامجنا للطاقة الذرية.
    Depuis sa création, la Commission de l'énergie atomique du Pakistan joue un rôle majeur pour ce qui est de tirer parti des techniques nucléaires dans la recherche en agronomie et dans d'autres domaines de la biologie. UN وما فتئت لجنة الطاقة الذرية الباكستانية منذ ولادتها تضطلع بدور رئيسي في استغلال التقنيات النووية والاستفادة منها في الزراعة والبحوث الأحيائية الأخرى.
    Elles sont inchangées depuis deux ans et reflètent le fait que la Commission du désarmement des Nations Unies est née en 1952 de la fusion de la Commission de l'énergie atomique et de la Commission des armements de type classique. UN إنها هي نفس المسائل التي كانت مدرجة في العامين الأخيرين، وكما كان الأمر لدى إنشاء هيئة نزع السلاح الأصلية التابعة للأمم المتحدة في عام 1952، فهي تجسيد لاندماج لجنة الطاقة الذرية ولجنة الأسلحة التقليدية.
    En septembre, il y a tout juste deux mois, la Commission de l'énergie atomique du Nigéria, organisme national centralisant toutes les questions liées au développement de l'énergie nucléaire dans mon pays, a été reconstituée sous forme d'organisme indépendant, à comptabilité autonome. UN وفي أيلول/سبتمبر، أي قبل شهرين فقط، أعيد تشكيل لجنة الطاقة الذرية النيجيرية، وهي الوكالة الوطنية المنسقة لتطوير الطاقة الذرية، باعتبارها وكالة مستقلة تحاسب نفسها ذاتيا.
    Dans le cadre de cette évolution et de la grande crise énergétique qui nous menace au Nigéria, mon Gouvernement a décidé de créer le Conseil de la Commission de l'énergie atomique du Nigéria. UN " وفي سياق هذا التطور والأزمة الهائلة للطاقة التي تجابهنا في نيجريا، قررت حكومتي افتتاح مجلس لجنة الطاقة الذرية لنيجريا.
    i) Ghana Atomic Energy Commission Act 2000 (Act 588), qui crée la Commission de l'énergie atomique. UN ' 1` قانون لجنة الطاقة الذرية الغانية لعام 2000 (القانون 588).
    b) Le site de la Commission de l'énergie atomique iraquienne à Al-Tuwaitha est l'un de ceux que les deux rapports publiés en septembre 2002, l'un par le Gouvernement des États-Unis, l'autre par le Gouvernement britannique, ont accusé de produire des armes de destruction massive. UN 2 - كان موقع منظمة الطاقة الذرية العراقية في التويثه من بين المواقع التي اتهمها تقريرا الحكومتين الأمريكية والبريطانية في شهر أيلول/سبتمبر 2002 بتصنيع أسلحة الدمار الشامل.
    Mais le gouvernement des Etats Unis l'Armée, la Marine, la Commission de l'énergie atomique, le service de santé publique, et la Fondation National des Sciences...à sa tête, soutinrent ses recherches sur la pollution au plomb. Open Subtitles لكن الحكومة الأمريكية و الجيش و البحرية و هيئة الطاقة الذرية, خدمة الصحة العامة و مؤسسةالعلم الوطني وفقوا بجانبه
    87. En annexe au projet d'état définitif et complet dans le domaine chimique, en date de février 1996, l'Iraq a fourni la copie d'un rapport sur les activités entreprises par la Commission de l'énergie atomique et la Commission de l'industrialisation militaire iraquiennes. UN ٨٧ - ووفر العراق، في ضميمة مرفقه بمشروع الكشف الكامل والنهائي والتام عن برنامجه لﻷسلحة الكيميائية المقدم في شباط/فبراير ١٩٩٦، نسخة من تقرير عن الجهود التي بذلتها هيئة الطاقة الذرية العراقية وهيئة التصنيع العسكري.
    Le réacteur de recherche de la Commission de l'énergie atomique du Pakistan produit, au niveau national, l'essentiel des radio-isotopes nécessaires aux fins médicales. UN وتنتج مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية محليا، عن طريق استخدام مفاعلها المكرس للبحوث، معظم النظائر المشعة المطلوبة للأغراض الطبية.
    Un exemple caractéristique est celui des 13 centres médicaux nucléaires que la Commission de l'énergie atomique du Pakistan dirige dans l'ensemble du pays et où, chaque année, près d'un demi-million de patients reçoivent des services de diagnostic et de soins, pour la plupart gratuits. UN ومن الأمثلة المألوفة مراكز الطب النووي الـ 13 التي تديرها مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية في مختلف أنحاء البلد، حيث يستفيد ما يقرب من نصف مليون مريض كل عام من خدمات التشخيص والعلاج، أغلبها مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more