"la commission de l'océan indien" - Translation from French to Arabic

    • لجنة المحيط الهندي
        
    • ولجنة المحيط الهندي
        
    • للجنة المحيط الهندي
        
    • اللجنة المعنية بالمحيط الهندي
        
    • لجنة المحيط الهادئ
        
    • ولجنة المحيط الهادئ
        
    Par ailleurs, il appuie toujours les réseaux internationaux de coopération précédemment établis pour la Commission de l'océan Indien et les pays du Sahel. UN ويستمر المكتب أيضا في دعم شبكتي التعاون الدولي الخاصتين ببلدان لجنة المحيط الهندي وبلدان منطقة الساحل، واللتين أنشئتا من قبل.
    De plus, elle participe aux activités de coopération et d'échange d'informations menées dans le cadre de la Commission de l'océan Indien en vue de prévenir et de réprimer la criminalité et, en particulier, le trafic de la drogue. UN كما تشارك في أنشطة تبادل المعلومات في إطار لجنة المحيط الهندي بهدف منع ومكافحة الجريمة وخاصة تهريب المخدارت.
    Le pays participe pleinement à l'action régionale sous l'égide de la Commission de l'océan Indien. UN ويشترك البلد في جميع جوانب العمل الجاري في إطار لجنة المحيط الهندي.
    Les Plates-formes régionales judiciaires pour les pays du Sahel et les pays membres de la Commission de l'océan Indien UN المنابر الإقليمية القضائية لبلدان منطقة الساحل ولجنة المحيط الهندي
    La plate-forme judiciaire de la Commission de l'océan Indien est un réseau connu de praticiens qui s'occupent des questions de coopération internationale en matière pénale. UN 52- و " منصة العدالة " التابعة للجنة المحيط الهندي هي عبارة عن شبكة بارزة من الممارسين العاملين في مجال التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Ce projet conjoint sera mis en oeuvre et exécuté par le PNUE et ONU-Habitat en collaboration avec la Commission de l'océan Indien. UN وسوف يتم تنفيذ المشروع المشترك والإشراف على تنفيذه من جانب الوكالتين بالتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    Dans ces conditions, ils ont salué la décision de la Commission de l'océan Indien de servir de mécanisme régional provisoire afin de faciliter la coordination des préparatifs de la Réunion internationale prévue à Maurice. UN وفي هذا الصدد، رحّب المجتمعون بالقرار الذي اتخذته لجنة المحيط الهندي بالاضطلاع بمهمة الآلية الإقليمية المؤقتة بغية تيسير تنسيق العملية التحضيرية المفضية إلى الاجتماع الدولي الذي سيعقد في موريشيوس.
    Tous les États de la région qui ne sont pas membres de la Commission de l'océan Indien doivent nommer leurs agents de liaison et transmettre leurs coordonnées au secrétariat de la Commission. UN يتعين على جميع بلدان المجموعة غير الأعضاء في لجنة المحيط الهندي تسمية جهات اتصال وإبلاغ أمانة اللجنة المذكورة بها.
    la Commission de l'océan Indien assurera les services de médiation et de secrétariat pour le groupe des États insulaires de la région durant les préparatifs de la réunion de Maurice. UN وستؤدي لجنة المحيط الهندي دور الطرف التيسيري وأمانة المجموعة في سياق العملية المفضية إلى موريشيوس.
    à la Commission de l'océan Indien UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Il a été noté que la composition actuelle du personnel de la Commission de l'océan Indien ne pourra être maintenue que pendant 10 mois. UN لوحظ أن الوضع الحالي لملاك الموظفين في لجنة المحيط الهندي قد لا يستمر أكثر من 10 أشهر.
    Un pays a évoqué la Commission de l'océan Indien (IOC) et l'Association internationale des chefs de police (IPCA). UN وأشار أحد البلدان إلى لجنة المحيط الهندي والرابطة الدولية لرؤساء الشرطة.
    L'UNODC a aussi établi un réseau régional de sensibilisation au VIH en milieu carcéral, avec la collaboration de la Commission de l'océan Indien. UN كما أقام المكتب شبكة دعوة إقليمية بشأن الأيدز داخل السجون بتعاون مع لجنة المحيط الهندي.
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Statut d'observateur de la Commission de l'océan Indien auprès de l'Assemblée générale UN منح لجنة المحيط الهندي مركز المراقب لدى الجمعية العامة
    Cet accord a été conclu grâce aux efforts inlassables de la Communauté de développement de l'Afrique australe et de la Commission de l'océan Indien pour réunir les parties. UN وتم التوصل إلى هذا الاتفاق بعد الجهود الحثيثة التي بذلها المجتمع الإنمائي ولجنة المحيط الهندي للجمع بين الأطراف.
    Un accord de coopération entre l'UNESCO et la Commission de l'océan Indien a été signé en décembre 1999. UN ووقِّع في كانون الأول/ديسمبر 1999 اتفاق تعاون بين اليونسكو ولجنة المحيط الهندي.
    c) Le rapport pour l'élaboration d'une stratégie sous-régionale de la Commission de l'océan Indien relative à l'égalité des sexes soumis en 2008; UN (ج) التقرير الجنساني المتعلق بوضع استراتيجية جنسانية دون إقليمية للجنة المحيط الهندي المقدم في 2008؛
    Devant les pays composant la Commission de l'océan Indien, il a fait siennes les idées d'intégration d'un vaste marché régional. UN ودعم فكرة تكامل سوق إقليمية واسعة بين بلدان اللجنة المعنية بالمحيط الهندي.
    La plate-forme a été établie à partir du modèle conçu pour les États membres de la Commission de l'océan Indien, qui a contribué à faciliter les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire. UN ويتبع المنبر النموذج الذي وُضع للدول الأعضاء في لجنة المحيط الهادئ والذي كان مفيدا في تيسير تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Pour promouvoir une participation plus active des pays de la région à la lutte contre la piraterie, Maurice organisera les 6 et 7 octobre la deuxième Conférence ministérielle sur la piraterie, en collaboration avec l'Union européenne, la Commission de l'océan Indien et le Marché commun de l'Afrique orientale et australe. UN وللنهوض بمشاركة أكثر تفاعلية لبلدان المنطقة في مكافحة القرصنة، تستضيف موريشيوس يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني المعني بالقرصنة، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ولجنة المحيط الهادئ والسوق المشتركة لشرق وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more