"la commission de l'union européenne" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الاتحاد اﻷوروبي
        
    • مفوضية الاتحاد الأوروبي
        
    • في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية
        
    • وتحضر لجنة الاتحاد الأوروبي
        
    • ومفوضية الاتحاد الأوروبي
        
    De même, les Présidents des pays andins tiennent à mentionner tout particulièrement l'appui apporté par la Commission de l'Union européenne au développement institutionnel du Système. UN ونشيد كذلك بالدعم الذي قدمته لجنة الاتحاد اﻷوروبي من خلال تطوير مؤسسات المنظومة المذكورة.
    Elle collabore avec la Xe Direction de la Commission de l'Union européenne et prend part aux travaux du Centre de documentation du Conseil de l'Europe à Varsovie. UN وتتعاون مع إدارة لجنة الاتحاد اﻷوروبي وتشارك في أعمال مركز الوثائق التابع لمجلس أوروبا في وارسو.
    la Commission de l'Union européenne est résolue à renforcer son soutien aux Nations Unies. UN إن لجنة الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على أن تعزز دعمها لﻷمم المتحدة.
    la Commission de l'Union européenne prend part aux réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر مفوضية الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    la Commission de l'Union européenne prend part aux réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر مفوضية الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    Les États membres et la Commission de l'Union européenne, la Suisse, les États-Unis et le Canada, représentés à Bamako, expriment leur vive préoccupation face à la détérioration de la situation dans le nord du Mali. UN تعرب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والمفوضية الأوروبية وسويسرا والولايات المتحدة وكندا، الممثلة في باماكو، عن قلقها البالغ إزاء تدهور الحالة في شمال مالي.
    54. la Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1993. UN ٤٥- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٣٩٩١.
    Le Comité directeur invite la Commission de l'Union européenne et la Banque mondiale à poursuivre les travaux de rénovation afin d'assurer que ces locaux puissent devenir le siège permanent des institutions communes sous un régime spécial de gestion et de sécurité, conformément aux directives du Haut Représentant. UN ويدعو المجلس لجنة الاتحاد اﻷوروبي والبنك الدولي إلى مواصلة عملية التجديد بما يكفل جعل هذه اﻷماكن مركزا دائما للمؤسسات المشتركة في ظل نظام إداري وأمني خاص بما يتفق مع التوجيه الصادر من الممثل السامي.
    29. Le rapport sur l'emploi établi en 1993 par la Commission de l'Union européenne montre que les 10 dernières années ont abouti à une sorte de paradoxe. UN ٢٩ - وأشار تقرير العمالة لعام ١٩٩٣ الصادر عن لجنة الاتحاد اﻷوروبي إلى أن نتائج العقد الماضي تنطوي على ضرب من المفارقة.
    42. la Commission de l'Union européenne n'a pas publié d'étude particulière sur le minerai de fer en 1994. UN ٢٤- لم تنشر لجنة الاتحاد اﻷوروبي أية دراسة عن ركاز الحديد في عام ٤٩٩١.
    Le Tribunal a par ailleurs bénéficié du concours d'une vingtaine d'assistants, détachés par la Commission internationale de juristes grâce à une subvention de la Commission de l'Union européenne. UN كما قدمت للمحكمة خدمات ما يقارب ٢٠ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين عن طريق منحة قدمتها لجنة الاتحاد اﻷوروبي.
    — De la Commission de l'Union européenne : Comité Consultatif pour l'Egalité des Chances entre les Femmes et les Hommes. UN - في لجنة الاتحاد اﻷوروبي: اللجنة الاستشارية للمساواة في الفرص بين الرجل والمرأة.
    Il a continué de suivre les arrangements pris avec la Commission de l'Union européenne concernant les modalités administratives et financières des activités financées par la Commission et exécutées par des organismes des Nations Unies. UN وواصلت استعراضها للترتيبات القائمة مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الشروط اﻹدارية والمالية لﻷنشطة التي تمولها اللجنة وتنفذها مؤسسات المنظومة.
    De nombreux projets de recherche scientifique et d'assistance technique sont menés en coopération avec la Commission de l'Union européenne dans le cadre du Programme d'assistance technique à la Communauté d'États indépendants et à la Géorgie. UN ويجــرى اﻵن إعــداد مشاريــع عديــدة لﻷبحاث العلمية والمساعدة التقنية بالتعاون مع لجنة الاتحاد اﻷوروبي في إطــار برنامــج تقديم المساعدة التقنية لبلدان كمنولث الدول المستقلة.
    la Commission de l'Union européenne a exprimé une opinion similaire : UN وأعربت مفوضية الاتحاد الأوروبي عن آراء مماثلة، حيث قالت إنه:
    la Commission de l'Union européenne a adopté, en 2009, une nouvelle stratégie de lutte contre le VIH/sida dans l'UE et ses pays voisins, pour enrayer la hausse des nouvelles infections et accroître l'accès au traitement. UN وفي عام 2009، اعتمدت مفوضية الاتحاد الأوروبي مذكرة جديدة بشأن مكافحة الفيروس والإيدز داخل الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة له، بغية التخفيف من حدة ازدياد معدل الإصابة بالمرض ومعالجته.
    Octobre 1990-mars 1991 : Stage à la Commission de l'Union européenne - Directorate General XVI - droit bancaire et droit des entreprises. UN آذار/مارس 1991: دورة تدرب في مفوضية الاتحاد الأوروبي - المديرية العامة السادسة عشرة - القانون المصرفي وقانون الشركات
    Octobre 1990-mars 1991 : Stage à la Commission de l'Union européenne - Directorat général XVI - droit bancaire et droit des entreprises UN تشرين الأول/أكتوبر 1990 تدرب لفترة في مفوضية الاتحاد الأوروبي - المديرية العامة السادسة عشرة - قانون المصارف وقانون الشركات
    la Commission de l'Union européenne a recommandé d'accorder au nord une aide d'un montant de 259 millions d'euros, mais aucune décision n'a encore été prise pour l'appliquer. UN 22 - ولم يتخذ بعد قرار بشأن توصية مفوضية الاتحاد الأوروبي بخصوص صفقة معونة إلى الشمال قدرها 259 مليون يورو.
    la Commission de l'Union européenne suit les réunions du Comité en qualité d'observateur permanent. UN وتحضر لجنة الاتحاد الأوروبي اجتماعات اللجنة بصفة مراقب دائم.
    Le programme commun du Conseil de l'Europe et de la Commission de l'Union européenne intitulé < < Plan pour la mise en œuvre de projets de réhabilitation intégrée - évaluation du patrimoine architectural et archéologique > > a été lancé dans les pays des Balkans en 2003. UN وكان البرنامج المشترك لمجلس أوروبا ومفوضية الاتحاد الأوروبي المعنون " خطط المشاريع من أجل إعادة البناء والرصد المتكاملين للتراث المعماري والأثري " ، قد بدأ في بلدان البلقان عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more