C'est ainsi que la Commission de la défense nationale a été dotée d'un pouvoir accru dans la nouvelle Constitution. | UN | وهكذا أُسندت الى لجنة الدفاع الوطني سلطات متزايدة نص عليها الدستور الجديد. |
(Signé) Sin Son Ho Lettre ouverte de la Commission de la défense nationale à la partie sud-coréenne | UN | رسالة مفتوحة موجهة من لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الجانب الكوري الجنوبي |
22. la Commission de la défense nationale est à la fois la plus haute l'instance dirigeante de l'armée et l'organe responsable de l'administration générale de la défense nationale. | UN | 22- لجنة الدفاع الوطني هي أعلى هيئة عسكرية قيادية في سلطة الدولة وهي الجهاز الإداري العام للدفاع الوطني. |
la Commission de la défense nationale est en train d'élaborer un projet tendant à créer quatre nouveaux corps d'armée composés au total de 70 000 hommes, qui viendraient remplacer les 10 corps qui existent actuellement. | UN | وتعكف لجنة الدفاع الوطني على وضع خطة لإنشاء أربع فرق جديدة، يبلغ مجموع قوامها 000 70 عسكري لتحل محل الفرق العشر الحالية. |
L'élection de notre grand dirigeant, le général Kim Jong Il à la présidence de la Commission de la défense nationale est l'événement le plus important pour la cause sacrée du renforcement et du développement de notre République et pour la prospérité et le bonheur de toutes les générations à venir. | UN | إن انتخاب قائدنا العظيم الجنرال كيم جونغ إيل رئيسا للجنة الدفاع الوطني أهم حدث في قضيتنا المقدسة، قضية تعزيز جمهوريتنا وتنميتها، وفي تحقيق الرخاء والسعادة لجميع اﻷجيال المقبلة. |
Membre de la Commission de la défense nationale du Conseil de la Nation | UN | عضو لجنة الدفاع الوطني بمجلس الأمة |
91e séance plénière Hommage à la mémoire de Son Excellence Kim Jong Il, Secrétaire général du Parti des travailleurs de Corée, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée et Commandant suprême de l'armée coréenne | UN | الجلسة العامة 91 تكريم ذكرى فخامة كيم جونغ إيل، الأمين العام لحزب العمال الكوري، ورئيس لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والقائد الأعلى للجيش الشعبي الكوري |
Le respecté chef suprême, le camarade Kim Jong Il, Président de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée, a donné pour instruction au chef de la délégation de la République populaire démocratique de Corée aux pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les États-Unis d'Amérique de signer cet accord-cadre. | UN | إن القائد اﻷعلى المحترم الرفيق كيم جونغ أيل رئيس لجنة الدفاع الوطني في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أصدر تعليماته إلى رئيس وفد كوريا الشعبية الديمقراطية في المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية بالتوقيع على هذه الوثيقة لﻹطار المتفق عليه. |
La Présidence de la Commission de la défense nationale est le poste le plus élevé de l'État; celui qui l'occupe organise et dirige la défense du pays et le destin du peuple; chef de toutes les forces politiques, militaires et économiques du pays, c'est à lui qu'il incombe de renforcer et d'accroître les capacités de défense du pays et le pouvoir de l'État. | UN | إن رئاسة لجنة الدفاع الوطني أعلى منصب في الدولة، حيث يضطلع من يتولى ذلك المنصب بمسؤولية تنظيم وقيادة أعمال الدفاع عن البلد ويكون مسؤولا عن مصيـــر الشعب، فضلا عن تعزيز وزيادة قدرات البلد الدفاعية وسلطة الدولة برمتها عن طريق تولي قيادة جميع قواهـــــا السياسية والعسكرية والاقتصادية. |
Si nous avons proposé d'envoyer le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale, c'est afin d'enquêter sur place et de trancher la question de savoir qui est réellement responsable de l'incident du Chenoan, qui a poussé la péninsule coréenne à un pas de la guerre, et ainsi de défendre la paix et la sécurité de la région. | UN | إن القصد من مقترحنا الداعي إلى إيفاد فريق تفتيش من لجنة الدفاع الوطني هو إجراء تحقيق في الموقع وتحديد المسؤول حقيقة عن حادثة السفينة تشيونان التي دفعت بالوضع في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب، وبذلك يمكن صون السلام والاستقرار في المنطقة. |
la Commission de la défense nationale et de la sécurité; | UN | لجنة الدفاع الوطني والأمن؛ |
L'appel vibrant que la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée a lancé aux autorités sud-coréennes le 16 janvier représente une importante proposition qui ouvre de vastes possibilités pour l'amélioration des relations entre le Nord et le Sud. | UN | وتمثل المناشدة الملحة التي وجهتها لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى سلطات كوريا الجنوبية في 16 كانون الثاني/يناير اقتراحا هاما لتمهيد السبيل نحو تحسين العلاقات بين الشمال والجنوب. |
En 2009, lors de la révision de la Constitution, l'État a inclus une section qui autorisait le Président de la Commission de la défense nationale à accorder des amnisties spéciales, tandis que le pouvoir d'accorder des amnisties générales était conféré au Comité permanent (Présidium) de l'Assemblée suprême du peuple (art. 103, sect. 5; art. 116, sect. 17; et art. 53 du Code pénal). | UN | وعندما نُقح الدستور في عام 2009، أدرجت الدولة فرعاً يسمح لرئيس لجنة الدفاع الوطني بمنح عفو خاص، في حين أُنيطت سلطة منح العفو العام باللجنة الدائمة للجمعية العليا للشعب (مجلس الرئاسة) (المادة 103، البند 5، والمادة 116، البند 17، والمادة 53 من القانون الجنائي). |
la Commission de la défense nationale et le Ministère des affaires étrangères ont déclaré à maintes reprises que la RPDC entendait entre autres choses poursuivre ses activités de mise au point et de lancement de missiles longue portée et renforcer ses capacités de dissuasion nucléaire, sur les plans quantitatif et qualitatif[5]. | UN | وذكرت لجنة الدفاع الوطني ووزارة الشؤون الخارجية أيضا مرارا وتكرارا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستواصل، من بين أمور أخرى، تطوير وإطلاق الصواريخ الطويلة المدى وتعزيز قدرتها على الردع النووي كمّا وكيفا على حد سواء([5]). |
[20] L’autre personnage qui accompagnait Kim Jong-Un est Jang Song-Thaek, Vice-Président de la Commission de la défense nationale. « Kim Jong-Un observes satellite launch processes », KCNA, 13 décembre 2012. | UN | ([19]) كان المسؤول الآخر الذي رافق كيم جونغ - أون هو جانغ سونغ - ثايك، نائب رئيس لجنة الدفاع الوطني. ”كيم جونغ - أون يشهد عمليات إطلاق الساتل“، وكالة الأنباء المركزية الكورية، 13 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
99. D’autres documents que le Groupe d’experts a réunis montrent que M. Song Chang-Sik, Conseiller auprès de l’ambassade de la RPDC au Congo, a activement pris part à la négociation du contrat concernant ces cargaisons au nom du Département général de la coopération militaire du Ministère des forces armées populaires de la Commission de la défense nationale de la RPDC (voir annexe XVII, sect. B et D). | UN | 99 - وأظهرت وثائق أخرى تلقاها الفريق أن سونغ شانغ - سيك، المستشار في سفارة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في الكونغو، كان منخرطا فعليا في التفاوض على العقد المتعلق بهذه الشحنات باسم الإدارة العامة للتعاون العسكري التابعة لوزارة القوات المسلحة الشعبية في لجنة الدفاع الوطني لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (انظر المرفق السابع عشر، الفرعان باء ودال). |
Le seul moyen de détendre la situation créée par l'incident du Chenoan dans la péninsule coréenne et dans l'Asie du Nord-Est est que le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale effectue son enquête sur le terrain. | UN | وبالتالي، فإن السبيل الوحيد لتخفيف حدة التوتر في شبه الجزيرة الكورية وفي شمال شرق آسيا نتيجة لحادثة السفينة تشيونان هو إجراء التحقيق الميداني من جانب فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني. |
La première version de la déclaration publiée par le groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale, révélant au monde la vérité sur l'affaire du Cheonan, a montré clairement le véritable jeu des tricheurs qui ont monté cette affaire. | UN | وقد كشف الجزء الأول من التصريح الذي صدر عن فريق التحقيق التابع للجنة الدفاع الوطني وأماط اللثام عن حقيقة قضية السفينة تشيونان أمام أعين العالم الوجه الحقيقي للمخادعين الذين لفقوا القضية. |
Annonce publique no 2, publiée le 23 février 2011 à Pyongyang par le Groupe d'inspecteurs de la Commission de la défense nationale de la République populaire démocratique de Corée, à propos des circonstances réelles du bombardement de l'île de Yeonpyeong | UN | التصريح العلني رقم 2 الصادر في 23 شباط/فبراير 2011 عن فريق التفتيش التابع للجنة الدفاع الوطني بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، بشأن الحقيقة وراء حادثة قصف جزيرة يونفيونغ |