23.7 la Commission de médiation examine toutes les questions que lui renvoie la Commission des communautés. | UN | 23-7 تفحص لجنة الوساطة جميع المسائل المحالة إليها من قبل لجنة المجتمعات المحلية. |
Dans les 28 jours, la Commission de médiation présente un rapport sur chaque question à l'Assemblée municipale, assortie de recommandations sur la façon dont elle estime qu'il faudrait régler le problème. | UN | وتقدم لجنة الوساطة في غضون 28 يوما تقريرا عن كل مسألة إلى مجلس البلدية، مع توصيات لما تراه بشأن كيفية معالجة المسألة. |
Si besoin est, le tribunal peut demander le procès-verbal de la réunion de la Commission de médiation afin de mieux cerner la position des parties. | UN | وإذا لزم الأمر، قد تطلب المحكمة محضر اجتماع لجنة الوساطة باعتباره مادة إضافية لتوضيح موقف الطرفين. |
101. En vertu d'un Mémorandum d'accord signé en 2007 par la police et la Commission de médiation, cette dernière est habilitée à connaître des cas de violation des droits de l'homme impliquant des policiers. | UN | 101- تسمح مذكرة تفاهم موقعة بين الشرطة ولجنة أمين المظالم في عام 2007 للجنة أمين المظالم بالإشراف على القضايا المتعلقة بانتهاك الشرطة لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de la lutte contre la brutalité policière et les violations des droits de l'homme commises par les membres des forces de l'ordre, ces dispositions permettent de poursuivre en justice les policiers par le biais des enquêtes conjointes menées par la Commission de médiation et le Département des affaires internes de la police. | UN | وفضلاً عن أن هذه الترتيبات تحد من وحشية الشرطة وانتهاكات حقوق الإنسان من جانب ضباطها، فإنها تسمح بمساءلة هؤلاء الضباط من خلال تحقيقات مشتركة تجريها لجنة أمين المظالم ومسؤولو الشؤون الداخلية للشرطة. |
Entre 2007 et 2011, l'État partie est parvenu à créer un bureau de la Commission de médiation et d'arbitrage dans chaque région de la Tanzanie continentale. | UN | وتمكنت الدولة الطرف في الفترة من عام 2007 حتى عام 2011 من إنشاء مكتب للجنة الوساطة والتحكيم في كل منطقة من مناطق تنزانيا القارية. |
Cela signifie que toutes les personnes ou institutions ayant des conflits du travail peuvent facilement accéder à la Commission de médiation et d'arbitrage pour le règlement de ces conflits. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن لكل من لديهم منازعات في العمل سواء من الأشخاص أو المؤسسات الوصول بسهولة إلى لجنة الوساطة والتحكيم لحسم منازعاتهم. |
d) Que la Commission de médiation soit composée d'un nombre égal : | UN | (د) تتألف لجنة الوساطة من عدد متساو من الأعضاء من: |
23.8 L'Assemblée municipale examine chaque rapport que lui présente la Commission de médiation et décide des mesures, ou mesures supplémentaires, à prendre sur la question. | UN | 23-8 ينظر مجلس البلدية في كل تقرير ترفعه إليه لجنة الوساطة ويبت في الإجراءات أو الإجراءات الأخرى التي تتخذ بشأن المسألة. |
— M. Carlos Domingos Gomes, représentant de la Commission de médiation et de bonne volonté; | UN | )و( السيد كارلوس دومينغوس غوميز، ممثل لجنة الوساطة والمساعي الحميدة؛ |
La Commission a en outre noté que des commissions de règlement des différends devaient être établies par les bureaux préfectoraux du travail, conformément à la loi de 2001 sur la promotion du règlement des différends individuels du travail; ces instances remplaceront la Commission de médiation sur l'égalité de chances, constituée conformément à la loi sur l'égalité d'accès aux emplois. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أنه سيجري على مستوى مكاتب العمل بالمحافظات إنشاء لجان لتسوية المنازعات بموجب قانون عام 2001 المتعلق بتعزيز تسوية منازعات العمل الفردية، وذلك لتحل محل لجنة الوساطة المعنية بتكافؤ الفرص. |
Généralement, les conflits du travail sont d'abord soumis à la médiation sous les auspices de la Commission de médiation et d'arbitrage. | UN | وتبدأ تسوية منازعات العمل في العادة عن طريق الوساطة() تحت رعاية لجنة الوساطة والتحكيم(). |
En particulier, le Tribunal du travail a compétence pour se prononcer sur les appels interjetés contre les décisions du greffier fondées sur la quatrième partie de la loi relative à l'emploi et aux relations professionnelles; il procède à la réformation et à la révision des sentences d'arbitrage de la Commission de médiation et d'arbitrage; enfin, il en fait de même pour les décisions du Comité des services essentiels. | UN | ولمحكمة العمل على وجه الخصوص سلطة البت في الطعون الناشئة عن قرارات أمين قلم المحكمة بموجب الجزء الرابع من قانون العمالة وعلاقات العمل؛ ومراجعات وتعديلات قرارات محكمي لجنة الوساطة والتحكيم؛ وقرارات لجنة الخدمات الأساسية. |
Si la médiation échoue, ainsi que l'a conclu le Tribunal du travail dans l'affaire Salim Kitojo v. Vodacom (T) Ltd., la question doit être soumise à l'arbitrage de la Commission de médiation et d'arbitrage, puis au Tribunal du travail. | UN | وإذا أخفقت الوساطة على النحو الذي رأته محكمة العمل في قضية سالم كيتوجو ضد شركة فوداكوم المحدودة()، تحال المسألة إلى التحكيم() تحت إشراف لجنة الوساطة والتحكيم، ثم إلى محكمة العمل(). |
la Commission de médiation et d'arbitrage prend en considération la nécessité de mettre sur pied un organe indépendant de professionnels lors de la nomination des médiateurs et elle élabore un code de conduite pour ces personnes, de même que pour les arbitres siégeant au sein de la Commission de médiation et d'arbitrage. | UN | وتراعي لجنة الوساطة والتحكيم الحاجة إلى تكوين هيئة مستقلة ومهنية عند تعيين الوسطاء؛ وتُعد اللجنة مدونة بقواعد السلوك() للكادر المذكور، بالاشتراك مع المحكمين الذين يعملون في لجنة الوساطة والتحكيم(). |
Réunions d'organes statutaires (360 de la Commission des politiques et des finances, 200 de la Commission des communautés et 120 de la Commission de médiation) | UN | جلسة عقدت للجان الإلزامية (360 جلسة للجنة السياسات والمالية، و 200 جلسة للجنة الطوائف، و 120 جلسة للجنة الوساطة) |
Représente l'Attorney général dans diverses instances, notamment la Commission des tribunaux de la famille, la Commission de médiation, la Commission sur le manuel relatif à la violence familiale et la Commission de révision des lois | UN | تمثل النائب العام في لجان شتى كلجنة محاكم الأسرة ولجنة الوساطة ولجنة دليل العنف المنزلي ولجنة الاستعراض التشريعي |