"la commission de révision" - Translation from French to Arabic

    • لجنة استعراض
        
    • لجنة مراجعة
        
    • لجنة المراجعة
        
    • لجنة الاستعراض
        
    • لجنة تنقيح
        
    • للجنة مراجعة
        
    • المفوضية القومية لمراجعة
        
    • لجنة إصلاح
        
    • لجنة لاستعراض
        
    • للجنة تنقيح
        
    • ولجنة مراجعة
        
    • مجلس استعراض
        
    • ولجنة إصلاح
        
    • ولجنة الاستعراض الدستوري
        
    Il a fait observer que c'était là l'une des principales tâches assignées à la Commission de révision de la Constitution kényenne. UN وذكر أن ذلك إحدى المهام الرئيسية المسندة إلى لجنة استعراض الدستور الكيني.
    Depuis 1999 Président de la Commission de révision de la loi sur la police. UN 1999 حتى الآن رئيس لجنة استعراض قانون الشرطة.
    Toutefois, le Gouvernement n'a toujours pas pris de décision sur la façon dont il a l'intention de donner suite au rapport de la Commission de révision constitutionnelle. UN بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور.
    Il a en outre noté que la Commission de révision locale avait pris parti pour l'opposition qui, selon lui, avait tenté d'entraver le processus aux îles Caïmanes jusqu'aux élections. UN وحاجج كذلك بأن لجنة مراجعة الدستور المحلية كانت متحيزة لصالح المعارضة، التي حاولت، في تصوره، وضع العراقيل في وجه التطور الدستوري في جزر كايمان إلى ما بعد الانتخاب.
    Le rapport de la Commission de révision a été rendu public et les propositions qui y figurent sont à l'étude. UN وأُتيح تقرير لجنة المراجعة للجمهور ويجري النظر في الاقتراحات المقدمة.
    Ils comprennent la Commission de révision de la Constitution, qui a réalisé d'appréciables progrès dans sa tâche. UN ويشمل ذلك لجنة الاستعراض الدستوري، التي أحرزت تقدما كبيرا في مهمتها.
    la Commission de révision de la Constitution (Constitutional Review Commission) a traité de l'abolition de la peine de mort dans son projet initial, mais la proposition en a été rejetée par la Conférence. UN وأدرجت لجنة استعراض الدستور مسألة إلغاء عقوبة الإعدام في مشروعها الأولي، غير أن المقترح قوبل بالرفض من المؤتمر.
    :: Examen de la Constitution de 1986 et formulation de recommandations de modifications par la Commission de révision constitutionnelle, conformément à son mandat UN :: قيام لجنة استعراض الدستور باستعراض دستور عام 1986 وبتقديم توصيات بإجراء تعديل أو تعديلات وفقا لاختصاصاتها
    la Commission de révision de la Constitution a été créée sur initiative du Président; elle est d'une nature plus politique que la Commission de la réforme législative. UN أما لجنة استعراض الدستور فقد تم إنشاؤها بناء على مبادرة من الرئيس وهي تتسم بطبيعة سياسية أكبر من لجنة إصلاح القوانين.
    la Commission de révision de la Constitution a néanmoins proposé que ces principes deviennent des droits. UN وقد اقترحت لجنة استعراض الدستور أن تصبح هذه المبادئ حقوقا.
    la Commission de révision de la Constitution, chargée de réexaminer la Constitution de 1991, a été mise en place et les travaux sont en cours. UN كما أنشئت لجنة استعراض الدستور لإعادة النظر في دستور عام 1991، والعمل جار الآن على قدم وساق بشأنها.
    Cette conférence réunira tous les membres du Parlement et de la Commission de révision de la Constitution, trois représentants de chaque district du pays, dont un devra être une femme, et 25 délégués élus par les organisations non gouvernementales féminines. UN وسوف يحضر هذا المؤتمر جميع أعضاء البرلمان وأعضاء لجنة مراجعة الدستور، وثلاثة ممثلين من كل منطقة في البلد، على أن يكون أحدهم امرأة، 25 نائبا منتخبون من قبل منظمات نسائية غير حكومية.
    :: Examen de la Constitution de 1986 et formulation de recommandations de modifications par la Commission de révision constitutionnelle, conformément à son mandat UN :: قيام لجنة مراجعة الدستور بمراجعة دستور عام 1986 وتقديم توصيات بإجراء ما يلزم من تعديلات له وفقا لصلاحياتها
    Il contribuera aussi à rendre la Commission de révision de la Constitution mieux à même de se charger de cette tâche et, notamment, d'offrir des services d'assistance juridique et de recherche. UN وسوف يسهم أيضا في تعزيز قدرة لجنة مراجعة الدستور على النهوض بالعملية، وإتاحة الخدمات البحثية والقانونية، في جملة أمور.
    La décision de redoubler d'efforts prise par la Commission de révision de la Constitution offre une très bonne occasion de résoudre d'anciens litiges entre communautés iraquiennes. UN ويتيح قرار لجنة مراجعة الدستور بمضاعفة جهودها فرصة هامة لحل النزاعات التي طال أمدها بين العراقيين بمختلف طوائفهم.
    Nous saluons à cet égard les progrès réalisés dans le processus de révision constitutionnelle et félicitons la Commission de révision constitutionnelle pour son apport constructif. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء.
    Il ne les a pas non plus exposés à la Cour de Cassation, ni à la Commission de révision. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Il ne les a pas non plus exposés à la Cour de cassation, ni à la Commission de révision. UN وهو لم يعرض هذه المظالم على محكمة النقض ولا على لجنة المراجعة.
    Par ailleurs, la Commission de révision constitutionnelle a reconnu la nécessité de dissocier les fonctions de procureur général et de ministre de la justice. UN وأُقرت أيضا في تقرير لجنة الاستعراض الدستوري ضرورة فصل مكتب المدعي العام عن وزارة العدل.
    L'Équipe d'appui électoral de l'ONU faisait partie de la Commission de révision des lois électorales. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.
    Par la suite, on a annoncé la nomination du Secrétaire de la Commission de révision constitutionnelle et l'ouverture par la Commission d'un bureau à Road Town. UN وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون.
    Elle continue de fournir un appui à la rédaction du projet de loi référendaire dans le cadre de consultations avec les membres de la Commission de révision constitutionnelle. UN ويستمر تقديم الدعم لصياغة مشروع قانون الاستفتاء من خلال إجراء مشاورات مع أعضاء المفوضية القومية لمراجعة الدستور.
    Sachant que le territoire a créé, en 2013, la Commission de révision de la Constitution qui, après avoir tenu des consultations publiques, devrait produire un document portant sur les questions constitutionnelles qui serait présenté à la Puissance administrante, UN وإذ تدرك أن الإقليم أنشأ في عام 2013 لجنة لاستعراض الدستور، يُتوقع أن تقوم، بعد إجراء مشاورات عامة، بصياغة وثيقة عن المسائل الدستورية لعرضها على السلطة القائمة بالإدارة،
    46. Les entretiens avec le ministre de la justice U Tha Tun se sont articulés autour de la nouvelle législation et notamment de la réforme de l'actuelle législation myanmar, qui relève en partie du Ministre de la justice ès qualités mais aussi en tant qu'il est président de la Commission de révision législative. UN ٦٤- ودار الحديث مع النائب العام أو ثا تون حول سن القوانين، كإصلاح التشريعات الحالية في ميانمار، وهو مجال يضطلع النائب العام فيه بمسؤوليته بحكم منصبه الحكومي وبصفته رئيسا للجنة تنقيح القوانين.
    Plusieurs programmes et institutions ont été créés pour faciliter la mise en oeuvre de ce programme, tels que la Commission de révision de la Constitution, la Commission de révision du processus électoral et des frontières ainsi qu'une équipe spéciale chargée de l'éducation et de la sensibilisation de la population. UN وثمة برامج ومؤسسات عديدة قد أنشئت بهدف تيسير إعمال هذا البرنامج، وذلك من قبيل لجنة مراجعة الدستور ولجنة مراجعة العملية الانتخابية والحدود، فضلا عن تشكيل فريق خاص لتثقيف السكان وتوعيتهم.
    1985-1988 Membre de la Commission de révision psychiatrique de l'Ontario (Canada) UN ١٩٨٥ إلى ١٩٨٨ عضوة، مجلس استعراض الطب النفسي في أونتاريو، كندا.
    la Commission de révision de la Constitution et la Commission de la réforme législative sont deux organes distincts. UN 30 - وقال إن لجنة استعراض الدستور ولجنة إصلاح القوانين هيئتان منفصلتان.
    2. Assurer un processus de réforme législative et de révision constitutionnelle ouvert, participatif et transparent, notamment en appuyant l'action de la Commission de réforme législative et de la Commission de révision constitutionnelle UN 2 - ضمان عمليات إصلاح تشريعية ودستورية تتسم بالشمولية والتشاركية والشفافية، بما في ذلك من خلال الجهود التي تبذلها لجنة إصلاح القانون ولجنة الاستعراض الدستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more