"la commission de supervision" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الإشراف
        
    • لجنة المراقبة
        
    • ولجنة الإشراف
        
    • في لجنة اﻹشراف
        
    Le principal objet de la loi est d'établir la Commission de supervision financière, qui est responsable de la supervision et de la réglementation des banques locales et offshore, des compagnies d'assurance offshore et des sociétés fiduciaires selon les normes internationalement reconnues. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للقانون في إنشاء لجنة الإشراف المالي المسؤولة عن الإشراف على المصارف المحلية والخارجية، وشركات التأمين الخارجية، والشركات الائتمانية وتنظيمها وفق المعايير المعترف بها دوليا.
    la Commission de supervision de l'identification a été mise en place UN أنشئــت لجنة الإشراف على تحديد الهوية.
    3.12 La loi relative au secteur bancaire de 2003 consolide et modifie le droit relatif à l'octroi de licences bancaires locales et offshore et la réglementation et la supervision de ces banques par la Commission de supervision financière. UN 3-12 ويوطد القانون المصرفي لعام 2003، ويعدِّل القانون المتعلق بمسألة منح التراخيص للمصارف المحلية والخارجية وتنظيمها والإشراف عليها من قبل لجنة الإشراف المالي.
    8. Demande en outre au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de se conformer pleinement et promptement aux décisions de la Commission de supervision et de contrôle; UN ٨ - يدعو كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال الكامل الفوري لقرارات لجنة المراقبة واﻹشراف؛
    Les principaux ministères et autres organismes gouvernementaux chargés de mettre en œuvre les mesures prises dans ce domaine sont l'Unité du renseignement financier, la Commission de supervision financière et le Bureau des affaires juridiques (Crown Law Office). UN والوكالات والوزارات الحكومية الرئيسية المسؤولة عن تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب هي: وحدة الاستخبارات المالية، ولجنة الإشراف المالي، ومكتب قوانين التاج.
    10 h 30-11 h 45 Rencontre avec les membres internationaux de la Commission de supervision et de contrôle UN الساعة ٣٠/١٠ - ٤٥/١١ اﻷعضاء الدوليون في لجنة اﻹشراف والمراقبة
    3.14 La loi relative au secteur bancaire de 2003 stipule qu'une personne qui souhaite avoir des activités bancaires aux Îles Cook ou à partir des Îles Cook doit demander une licence à la Commission de supervision financière. UN 3-14 وينص القانون المصرفي لعام 2003 على أن الشخص الذي يود إجراء معاملات مصرفية في جزر كوك أو انطلاقا منها يتعين عليه طلب ترخيص من لجنة الإشراف المالي.
    Selon la loi bulgare, les intermédiaires professionnels doivent avoir obtenu l'autorisation de mener ce genre d'activités de la Commission de supervision financière selon les procédures prévues par la loi sur l'offre publique de titres, publiée au Journal officiel no 114/1999. UN ووفقا للقانون البلغاري، يقتصر القيام بمهام وسطاء الاستثمار على الأشخاص الحاصلين على تراخيص للقيام بهذا النوع من النشاط من لجنة الإشراف المالي، بموجب إجراءات قانون العرض العام للسندات، المنشور في الجريدة الرسمية رقم 114/1999.
    - Le Gouvernement a créé la Commission de supervision des exportations de biens à double usage, qui se prononce d'abord sur chaque demande de licence d'exportation de ces biens et coordonne l'action menée par les ministères compétents en vue de l'application de la loi réglementant les exportations de biens à double usage. UN - أنشأت الحكومة لجنة الإشراف على تصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج، وهي تصدر قرارات أولية بشأن الطلبات التي يقدمها الأفراد للحصول على ترخيص لتصدير هذه السلع، وتنسق أعمال الوزارات المختصة لتنفيذ القانون المنظم لتصدير السلع ذات الاستعمال المزدوج.
    e) Compagnies d'assurances ou de réassurances et autres entités exerçant une activité dans ce domaine, agrées par la Commission de supervision des assurances; UN (هـ) شركات التأمين و/أو إعادة التأمين وغيرها من الوكالات القانونية التي تزاول نشاط التأمين و/أو إعادة التأمين، الذي تأذن به لجنة الإشراف على التأمين؛
    Pour ce qui est de modalités de leurs activités, lorsqu'ils agissent en tant que clients de banques, ils sont identifiés comme il est dit ci-dessus, par les documents cités, notamment après présentation de la licence (ou autorisation) les autorisant à mener des activités d'intermédiaire en placements obtenue auprès de la Commission de supervision financière. UN وفيما يتعلق بالتفاصيل المحددة لنشاط وسطاء الاستثمار، عندما يكونون عملاء للمصارف، يتم تحديد هويتهم وفقا للشروط الوارد وصفها أعلاه، على أساس الوثائق المدرجة بالقائمة، بما في ذلك بعد تقديم الترخيص (الإذن) الصادر عن لجنة الإشراف المالي بالقيام بأنشطة وساطة الاستثمار.
    la Commission de supervision financière joue un rôle dans l'application des règles en faisant en sorte que les institutions financières licenciées (banques, sociétés fiduciaires et compagnies d'assurance) assument leurs obligations en ce qui concerne la tenue des dossiers et la vérification et l'identification des clients. UN وتضطلع لجنة الإشراف المالي بدور في مجال رصد الامتثال للقوانين يتعلق بكفالة وفاء المؤسسات المالية المرخص لها (المصارف والشركات الائتمانية وشركات التأمين) بالتزاماتها في مجال مسك السجلات والتحقق من هوية العملاء.
    À ce propos, l'article 40 de cette loi dispose que la Commission de supervision bancaire et financière, en collaboration étroite avec l'association professionnelle des établissements de crédit, précise < < des règles de bonne conduite de la profession, notamment pour ce qui est des relations avec la clientèle interbancaire et avec les autorités, et de la prévention du blanchiment de fonds d'origine criminelle > > . UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 40 من هذا القانون على أن لجنة الإشراف على المؤسسات المصرفية والمالية تضع، بتعاون وثيق مع الرابطة المهنية لمؤسسات الائتمان، " قواعد للسلوك المهني الحسن، لا سيما فيما يتصل بالعلاقات مع العملاء والمصارف الأخرى والسلطات، وبمنع غسل الأموال المحصل عليها بطريقة غير قانونية " .
    Les intervenants étaient: a) Paulo Burnier da Silveira, chef du Groupe des affaires internationales de l'Autorité brésilienne de la concurrence (CADE); b) Anna Maria Tri Anggraini, Commissaire à la Commission de supervision de la concurrence économique; et c) Zunaid Mohamed, spécialiste du droit de la concurrence dans un cabinet privé, Fairbridge Arderne et Lawton Inc. (Afrique du Sud). UN وضم فريق حلقة النقاش في هذا الاجتماع كلاً من (أ) باولو بوميير دا سيلفيرا، رئيس الوحدة الدولية في سلطة المنافسة البرازيلية؛ و(ب) آنا ماريا تري آنغرايني، عضو لجنة الإشراف على المنافسة التجارية؛ و(ج) زونيد محمد، الخبير الممارس لقانون المنافسة مؤسسة فيربريدج أرديني ولاوتون في جنوب أفريقيا.
    8. Demande en outre au Gouvernement mozambicain et à la RENAMO de se conformer pleinement et promptement aux décisions de la Commission de supervision et de contrôle; UN ٨ - يدعو كذلك حكومة موزامبيق وحركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية إلى الامتثال الكامل الفوري لقرارات لجنة المراقبة واﻹشراف؛
    3.21 Les fonctionnaires du Bureau juridique de la Couronne, de la police, du Ministère des affaires étrangères et de l'immigration et de la Commission de supervision financière des Îles Cook continuent à collaborer étroitement en vue d'élaborer la législation, en particulier la législation visant à faire respecter les obligations internationales des Îles Cook en matière de terrorisme et de questions connexes. UN 3-21 يواصل موظفو مكتب التاج لإنفاذ القانون في جزر كوك والشرطة ووزارة الشؤون الخارجية ودائرة الهجرة ولجنة الإشراف المالي العمل سويةً بشكل وثيق على إعداد التشريعات، وبخاصة تشريعات تهدف إلى الوفاء بالتزامات جزر كوك الدولية المتعلقة بالإرهاب والمواضيع ذات الصلة.
    Le retard dans la démobilisation est principalement dû au grand nombre de soldats à démobiliser, le Gouvernement et la RENAMO ayant décidé dans le cadre de la Commission de supervision et de contrôle (CSC) le 25 juillet 1994, que tous les soldats qui le souhaitaient seraient démobilisés. UN والتأخير في عملية التسريح ناجم أساسا عن ازدياد عــدد الجنود المتعين تسريحهم بعد القرار الذي اتخذته الحكومة وحركة رينامو في لجنة اﻹشراف والمراقبة في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والذي يقضي بتسريح جميع الجنــود الذين يرغبون في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more