En outre, à Quito, la délégation du Comité a rencontré le Président de la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée nationale de l'Équateur. | UN | وفي كيتو، علاوة على ذلك، اجتمع وفد اللجنة مع رئيس لجنة الشؤون الخارجية في الجمعية الوطنية في إكوادور. |
À titre d'exemple, Mme Kidman et l'organisation Breakthrough, bénéficiaire du Fonds, se sont exprimées devant la Commission des affaires étrangères de la Chambre des représentants des États-Unis. | UN | وعلى سبيل المثال، أدلت السيدة كيدمان ومنظمة بريكثرو المتلقية لمنحة من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني بشهادتهما أمام لجنة الشؤون الخارجية في مجلس نواب الولايات المتحدة. |
L'Ambassadeur Wang a été Représentant permanent de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies de 2000 à 2003, puis Vice-Président de la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée populaire nationale de 2003 à 2008. | UN | كان السفير وانغ الممثل الدائم للصين لدى الأمم المتحدة في الفترة من 2000 إلى 2003، ونائب رئيس لجنة الشؤون الخارجية في المجلس الشعبي الوطني الصيني في الفترة من 2003 إلى 2008. |
Après la publication du rapport de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, le Ministre principal de Gibraltar a déclaré ce qui suit : < < Le rapport de la Commission des affaires étrangères est une nouvelle fois constructif et prometteur. | UN | 55 - وفي ما يتعلق بموقف جبل طارق، وبعد إصدار تقرير لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم، قال رئيس وزراء الإقليم ما يلي: " إن هذا لتقرير آخر متميز وإيجابي يصدر عن لجنة الشؤون الخارجية. |
Le Koweït a aussi signé la convention de l'Organisation de la Conférence islamique sur la lutte contre le terrorisme international, qui est actuellement à l'ordre du jour de la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée nationale. | UN | وقد وقعت الكويت أيضا على اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي، وهي موضوعة في الوقت الراهن على جدول أعمال لجنة الشؤون الخارجية بالجمعية الوطنية. |
Il a récemment été examiné par sa commission spéciale, étape durant laquelle la Commission des affaires étrangères, de la défense et du commerce a entendu des observations sur le texte et recommandé d'y apporter quelques modifications. | UN | وقد أتم مشروع القانون مؤخرا مرحلة اللجنة المختارة التي استمعت فيها لجنة الشؤون الخارجية والدفاع والتجارة إلى إفادات بشأن مشروع القانون وأوصت بإدخال بعض التعديلات عليه. |
Selon un rapport publié en novembre 2002 par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, Gibraltar n'a rien perdu de son importance stratégique au XXIe siècle. | UN | وقد ذهب تقرير نشرته لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن الأهمية الاستراتيجية للإقليم تظل دون نقصان في القرن الحادي والعشرين. |
Membre de la Commission des affaires étrangères de la de l'APN | UN | عضو في لجنة الشؤون الخارجية في المجلس. |
Cela ressort des extraits d'une lettre datée du 2 août 1993 que le Département d'Etat a envoyée au Président de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des représentants, qui se lit comme suit : | UN | وهذا واضح من مقتطف من رسالة مؤرخة في ٢ آب/أغسطس ١٩٩٣ بعثت بها وزارة الخارجية الى رئيس لجنة الشؤون الخارجية في مجلس النواب في الولايات المتحدة، جاء به ما يلي: |
Comme signalé précédemment, en juillet 2007, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Royaume-Uni a commencé une enquête approfondie sur la façon dont le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth s'acquittait de ses responsabilités envers les territoires d'outre-mer. | UN | 13 - وكما ورد سابقا، بدأت لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم بالمملكة المتحدة في تموز/يوليه 2007 تحقيقا شاملا في مسألة اضطلاع وزارة الخارجية والكومنولث بمسؤولياتها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار. |
De mars 2003 à décembre 2007 Député à la dixième Assemblée populaire nationale de Chine et Membre de la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée | UN | آذار/مارس 2003 - كانون الأول/ديسمبر 2007: نائب في مجلس الشعب الوطني العاشر للصين، عضو لجنة الشؤون الخارجية لمؤتمر الشعب الوطني |
Selon un rapport publié en novembre 2002 par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, Gibraltar n'a rien perdu de son importance stratégique au XXIe siècle. | UN | وقد ذهب تقرير نشرته لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن الأهمية الاستراتيجية للإقليم لم تنتقص في القرن الحادي والعشرين. |
Le Premier Ministre, répondant le 3 décembre 2007 aux questions de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, a fait part de ses observations concernant la révision constitutionnelle qui avait été récemment menée à bien. | UN | 5 - وعلّق رئيس الوزراء، في معرض ردّه على أسئلة طرحت عليه أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007، على عملية الاستعراض الدستوري التي فرغ منها حديثا. |
Un rapporteur a été nommé le 4 décembre 2002 et la Commission des affaires étrangères de l'Assemblée nationale devrait examiner le texte dans les prochaines semaines avant présentation pour vote de l'Assemblée nationale. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، تم تعيين مقرر، ومن المزمع أن تعكف لجنة الشؤون الخارجية التابعة للجمعية الوطنية على درس نص المشروع في الأسابيع القادمة قبل عرضه على الجمعية الوطنية للتصويت. |
Selon un rapport publié en novembre 2002 par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, l'importance stratégique de Gibraltar demeure toujours aussi grande au XXIe siècle. | UN | وقد ذهب تقرير نشرته لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 إلى أن الأهمية الاستراتيجية للأقليم لن تنتقص خلال القرن الحادي والعشرين. |
En octobre 2000, en réponse à des questions concernant le problème du vote qui avaient été soulevées par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni, le Secrétaire d'État aux affaires étrangères et du Commonwealth a déclaré ce qui suit : | UN | 36 - وردا على الأسئلة المثارة حول قضية التصويت من لجنة الشؤون الخارجية المنبثقة عن مجلس العموم في المملكة المتحدة، صرح وزير الخارجية وشؤون الكومنولث في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بما يلي: |
20 février 2002 : La seule convention contre le terrorisme international non encore ratifiée par la République de Chypre, à savoir la Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, a été examinée par la Commission des affaires étrangères de la Chambre des représentants et sera transmise sous peu à la Chambre pour approbation. | UN | - 20/2/2002: تمت دراسة الاتفاقية الوحيدة المتبقية من اتفاقيات مكافحة الإرهاب الدولي التي لم يُصدق عليها بعد من جانب جمهورية قبرص، وهي الاتفاقية الدولية لتمييز المتفجرات البلاستيكية، وذلك من قِبل لجنة الشؤون الخارجية بمجلس النواب، وسوف تقدم هذه الاتفاقية في وقت قريب كيما تُعتمد في جلسة عامة للمجلس. |
En juillet 2007, la Commission des affaires étrangères de la Chambre des Communes du Royaume-Uni a commencé une enquête approfondie sur la façon dont le Bureau des affaires étrangères et du Commonwealth s'acquittait de ses responsabilités envers les territoires d'outre-mer et sur les progrès qu'il avait accomplis au regard de sa priorité stratégique no 10, la sécurité et la bonne gouvernance des territoires d'outre-mer. | UN | 17 - وفي تموز/يوليه 2007، بدأت لجنة الشؤون الخارجية في مجلس العموم بالمملكة المتحدة تحقيقا شاملا في مسألة اضطلاع وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث بمسؤولياتها فيما يتعلق بأقاليم ما وراء البحار، وإنجازات تلك الوزارة على أساس الأولوية الاستراتيجية رقم 10، وهي أمن أقاليم ما وراء البحار والحكم الرشيد فيها. |
la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes a, dans le cadre d'une évaluation qu'elle a effectuée, exprimé son inquiétude devant la conclusion du Bureau national d'audit selon laquelle le Bureau des affaires étrangères et des affaires du Commonwealth (Foreign and Commonwealth Office) se souciait peu de la gestion des risques de blanchiment de capitaux, notamment dans les îles Turques et Caïques. | UN | 48 - وفي سياق استعراض تم إجراؤه، أعربت لجنة الشؤون الخارجية بمجلس العموم عن قلقها بسبب ما توصل إليه المكتب الوطني لمراجعة الحسابات من أن وزارة الخارجية والكومنولث قد قصرت في إدارة مخاطر غسل الأموال، بما في ذلك في جزر تركس وكايكوس. |
Le 3 décembre 2007, répondant à une question relative à la reprise des négociations constitutionnelles devant la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes britannique, le Ministre principal a indiqué qu'Anguilla espérait les voir reprendre en janvier 2008. | UN | 12 - وفي حديث أمام لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم في المملكة المتحدة في 3 كانون الأول/ديسمبر 2007 ذكر الوزير الأول، ردا على سؤال يتعلق بالتاريخ المتوقع لاستئناف المباحثات بشأن الدستور، أن هذه المباحثات يؤمل أن تُستأنف في كانون الثاني/يناير 2008. |