"la commission des relations extérieures" - Translation from French to Arabic

    • لجنة العلاقات الخارجية
        
    • للجنة العلاقات الخارجية
        
    • لجنة الشؤون الخارجية
        
    • ولجنة العلاقات الخارجية
        
    Ces deux projets sont à l'examen à la Commission des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des représentants. UN وكلا القانونين قيد الدراسة في لجنة العلاقات الخارجية والدفاع القومي بمجلس النواب.
    Sans exclure la possibilité d'en communiquer ultérieurement le texte, nous exposerons ici dans ses grandes lignes ce projet de loi dont la Commission des relations extérieures et du culte de la Chambre des députés est actuellement saisie et qui a déjà été approuvé par le Sénat. UN ودون استبعاد امكانية ايداعكم نص مشروع القانون في وقت لاحق، نعرض هنا الخطوط العريضة للمشروع الذي تنظر فيه حالياً لجنة العلاقات الخارجية والدين في مجلس النواب، وقد سبق لمجلس الشيوخ أن وافق عليه.
    Le Président de la Commission des relations extérieures du Parlement fédéral est allé plus loin, en déclarant que le mandat de la mission ne pouvait pas s'étendre à des problèmes internes et en critiquant le précédent rapport de M. Gonzalez. UN وذهب رئيس لجنة العلاقات الخارجية التابعة للبرلمان الاتحادي إلى أبعد من ذلك إذ قال إنه لا يمكن لهذه الولاية أن تشمل المسائل الداخلية، وانتقد التقرير الذي قدمه السيد غونزاليس في وقت سابق.
    Comme l'a déclaré le Secrétaire d'État Powell devant la Commission des relations extérieures du Sénat, le règlement de ce problème sera un processus long et difficile qui nécessitera l'action conjuguée de toute la communauté internationale. UN وكما ذكر وزير الخارجية باول للجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ، فإن معالجة هذه الحالة ستكون عملية طويلة وصعبة وسوف تستلزم تعاون المجتمع الدولي برمته.
    Ce projet est actuellement examiné par la Commission des relations extérieures. UN ولا يزال قرار لجنة الشؤون الخارجية بشأن هذا المشروع قيد النظر حاليا.
    Une séance d'information et un déjeuner ont été organisés au Capitole à l'occasion de la Journée des droits de l'homme par le Groupe du Congrès pour les droits de l'homme (Congressional Human Rights Caucus) et par la Commission des relations extérieures du Sénat. UN ونظمت في كابيتول هيل مجموعة حقوق اﻹنسان بالكونغرس ولجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ جلسة إحاطة إعلامية ومأدبة غذاء بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٣.
    D'une manière générale, les questions relatives aux Nations Unies sont traitées directement en plénière ou au sein de la Commission des relations extérieures ou des affaires internationales. UN تعالج القضايا المتصلة بالأمم المتحدة، إلى حد كبير، في الجلسات العامة أو في لجنة العلاقات الخارجية/الشؤون الدولية.
    Stage de formation de 7 jours, à l'intention de 80 membres de la Commission des relations extérieures, sur la composition, l'organisation et le fonctionnement de la CENI UN حلقة تدريبية واحدة مدتها 7 أيام لفائدة 80 عضوا في لجنة العلاقات الخارجية بشأن تكوين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة وتنظيمها وأدائها
    Je me félicite également, quels que soient nos accords ou nos désaccords, de la présence des pétitionnaires, soit Mme Teggart et MM. Luxton, Patterson et Scott. Je me félicite aussi de la présence du Président de la Commission des relations extérieures de la Chambre des députés de mon pays. UN أود أيضا أن أعرب عن تقديري، بصرف النظر عن مسائل الاتفاق أو الخلاف، للملتمسين، السيدة تيغارت، والسيد لوكستون، والسيد باترسون، والسيد سكوت، لحضورهم اليوم، وإنني ممتن أيضا لرئيس لجنة العلاقات الخارجية بمجلس النواب في بلدي لوجوده هنا.
    Le Gouvernement brésilien a déposé ce projet de loi à la Chambre des députés le 9 mai 2002, laquelle l'a transmis à la Commission des relations extérieures et de la sécurité nationale le 28 mai 2002. UN وقدّم القادة الحكوميون مشروع القانون هذا إلى مجلس النواب في 9 أيار/مايو 2002. وأُحيل إلى لجنة العلاقات الخارجية والأمن الوطني في 28 أيار/مايو 2002().
    Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (Rome, 10 mars 1988) est en cours d'examen devant la Commission des relations extérieures du Sénat. UN وتنظر الآن لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس الشيوخ في بروتوكول قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري (روما، 10 آذار/مارس 1988).
    la Commission des relations extérieures de la Chambre des députés, après avoir pris connaissance des opinions des autorités du gouvernement et de représentants d'organismes privés, favorables ou hostiles à la ratification, a approuvé le Protocole. UN ووافقت لجنة العلاقات الخارجية للمجلس على البروتوكول(37)، بعد تلقي آراء السلطات الحكومية وممثلي المؤسسات الخاصة سواء بالموافقة أو الاعتراض على التصديق(38).
    84. Mme Sakharova, chef de département à la Commission des relations extérieures de la ville de Saint-Pétersbourg, a rappelé que la Fédération de Russie était un pays où la plupart des nations avaient en grande partie préservé leurs traditions, langues et religions dans un contexte d'unité politique et culturelle au sein de l'État. UN 84- وذكّرت السيدة ساخاروفا، رئيسة إدارة لجنة العلاقات الخارجية في مجلس مدينة سانت بطرسبورغ، بأن الاتحاد الروسي بلد حافظت فيه أغلب الأمم إلى حد كبير على تقاليدها ولغاتها ودياناتها ضمن إطار الوحدة السياسية والثقافية داخل الدولة.
    M. Kiss (Hongrie) dit que le Gouvernement hongrois comprend qu'il importe d'approuver l'amendement apporté au paragraphe 1 de l'article 20. L'orateur abordera la question la prochaine fois qu'il s'entretiendra avec la Commission des relations extérieures et d'autres organes parlementaires. UN 13 - السيد كيس (هنغاريا): قال إن الحكومة تفهم أهمية قبول إدخال تعديل على الفقرة 1 من المادة 20؛ وإنه سيثير المسألة عندما يتكلم في المرة القادمة أمام لجنة العلاقات الخارجية وغيرها من الهيئات البرلمانية.
    14. Le 5 mars 1998, Mme Madeleine Albright, le Ministre américain des affaires étrangères, a, lors d'une réunion de la Commission des relations extérieures du Congrès américain, fait la déclaration suivante : " Nous continuerons d'exiger le maintien des deux zones d'exclusion aérienne ainsi que des sanctions imposées à l'Iraq " . UN ١٤ - وبتاريخ ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨ قالت مادلين أولبرايت وزيرة خارجية الولايات المتحدة في اجتماع لجنة العلاقات الخارجية في الكونغرس اﻷمريكي: " إننا سنستمر في فرض منطقتي حظر الطيران وسوف نصر على إبقاء العقوبات على العراق " .
    En septembre 2005, Abbas Zaki, délégué général de la Commission des relations extérieures du Fatah s'est rendu en Chine. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، قام عباس زكي، المندوب العام للجنة العلاقات الخارجية لحركة فتح بزيارة الصين.
    Ils ont rejeté les politiques agressives illégales menées par le Gouvernement des États-Unis contre ce pays, notamment l'initiative législative de la Commission des relations extérieures du Sénat américain visant à lui imposer des sanctions unilatérales qui portent atteinte à sa souveraineté et à son indépendance politique, en violation des buts et principes de la Charte des Nations Unies. UN وأعربوا عن رفضهم للسياسات العدائية التي تنتهجها الولايات المتحدة ضد فنزويلا، بما في ذلك المبادرة التشريعية للجنة العلاقات الخارجية في مجلس الشيوخ بالولايات المتحدة التي تهدف إلى فرض عقوبات من جانب واحد على هذا البلد بما يؤثِّر على سيادته واستقلاله السياسي، انتهاكاً لمبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Le 22 octobre 2003, le Directeur exécutif de l'American Jewish Comittee, M. David A. Harris, a fait un exposé sur la recrudescence de l'antisémitisme dans le monde devant la SousCommission des affaires européennes de la Commission des relations extérieures du Sénat des ÉtatsUnis d'Amérique. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2003، عرض دافيد أ. هاريس، المدير التنفيذي للجنة، شهادته على تزايد مناهضة السامية في العالم على اللجنة الفرعية المعنية بالشؤون الأوروبية التابعة للجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ بالولايات المتحدة.
    Les représentants genevois de la Commission des relations extérieures ont assisté en 2007 à 34 réunions de travail organisées sur les deux sites de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد حضر في عام 2007 ممثلو لجنة الشؤون الخارجية في جنيف 34 حلقة عمل نظمت في مقري مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Malgré un dialogue constructif entre le Comité et l'État partie à l'occasion de l'examen du rapport initial, la Commission des relations extérieures du Sénat a été saisie peu après d'un projet de loi interdisant tout engagement de dépense pour la présentation des rapports attendus par le Comité. UN وبالرغم من الحوار البناء الذي دار بين اللجنة والدولة الطرف. بمناسبة النظر في التقرير الأولي، فقد عُرض على لجنة الشؤون الخارجية بعد ذلك بوقت وجيز قانون يحظر تخصيص أي نفقات لتقديم التقارير التي تنتظرها اللجنة.
    Une séance d'information et un déjeuner ont été organisés au Capitole à l'occasion de la Journée des droits de l'homme par le Groupe du Congrès pour les droits de l'homme (Congressional Human Rights Caucus) et par la Commission des relations extérieures du Sénat. UN ونظمت في كابيتول هيل مجموعة حقوق اﻹنسان بالكونغرس ولجنة العلاقات الخارجية بمجلس الشيوخ اجتماعا اعلاميا ومأدبة غذاء بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more