"la commission du contentieux" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الشكاوى
        
    • ولجنة الشكاوى
        
    Conformément à la loi électorale, les avoirs et les pouvoirs de la Commission du contentieux électoral ont été transférés à la Commission électorale indépendante. UN ووفقا لقانون الانتخابات، تم نقل أصول لجنة الشكاوى الانتخابية وسلطاتها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة.
    La Commission électorale indépendante a procédé à un audit, sous la supervision de la Commission du contentieux électoral et en la présence d'agents des candidats et d'observateurs. UN وقامت اللجنة الانتخابية المستقلة بعملية التدقيق بإشراف لجنة الشكاوى الانتخابية، وبحضور وكلاء المرشحين ومراقبين.
    la Commission du contentieux électoral et la Commission électorale indépendante afghane méritent notre respect pour la façon dont elles ont maintenu l'intégrité du processus constitutionnel. UN وتستحق لجنة الشكاوى الانتخابية واللجنة الانتخابية المستقلة الأفغانية احترامنا لتمسكهما بالعملية الدستورية.
    Après délibération, le 19 novembre, la Commission du contentieux électoral a présenté ses conclusions à la Commission électorale indépendante. UN وعقب البت فيها في 19 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت لجنة الشكاوى استنتاجاتها إلى اللجنة الانتخابية.
    En temps voulu, la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral annonceront et valideront les résultats définitifs des élections. UN وفي الوقت المناسب، ستعلن لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية النتائج النهائية للانتخابات وتصدّق عليها.
    Pendant ce temps, la Commission du contentieux électoral a poursuivi ses enquêtes sur d'autres plaintes reçues tout au long du processus électoral. UN وبالتوازي مع ذلك، واصلت لجنة الشكاوى الانتخابية تحقيقاتها في الشكاوى الأخرى التي وردت خلال مراحل العملية الانتخابية كلها.
    la Commission du contentieux électoral a fait part de ses conclusions à la Commission électorale indépendante afin qu'elle y donne suite et qu'elle certifie les résultats définitifs du premier tour de scrutin de l'élection présidentielle. UN وقدمت لجنة الشكاوى الانتخابية نتائجها إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتنفيذها وللتصديق على النتائج النهائية للجولة الأولى من التصويت في الانتخابات الرئاسية.
    Cependant, l'ordre donné ensuite à la Commission électorale indépendante par la Commission du contentieux électoral de réaliser un audit de ces suffrages, et le fait que la Commission électorale indépendante ait obtempéré ont corrigé cette défaillance. UN إلا أن الطلب اللاحق الذي أصدرته لجنة الشكاوى الانتخابية إلى اللجنة الانتخابية المستقلة لتدقيق هذه الأصوات، وامتثال اللجنة الانتخابية المستقلة لهذا الطلب، أدى إلى تصحيح هذا الفشل.
    Des dispositifs institutionnels sont en place pour répondre à ces allégations, notamment la Commission du contentieux électoral, dont trois des cinq membres ont été nommés par mon Représentant spécial. UN وقد وضعت عمليات مؤسسية لتسوية الادعاءات بالغش، بما في ذلك لجنة الشكاوى الانتخابية، التي قام ممثلي الخاص بتعيين ثلاثة من أعضائها الخمسة.
    Le 8 septembre, la Commission du contentieux électoral a chargé la Commission électorale indépendante de mener un audit et de recompter les bulletins dans les bureaux de vote où il existait des indices d'irrégularités graves. UN وفي 8 أيلول/سبتمبر 2009، أوعزت لجنة الشكاوى الانتخابية إلى لجنة الانتخابات المستقلة بإجراء مراجعة وإعادة لفرز الأصوات في مراكز الاقتراع التي ظهرت فيها مؤشرات عن حدوث مخالفات انتخابية خطيرة.
    la Commission du contentieux électoral a reçu 433 plaintes durant la campagne qui s'est achevée le 18 août. UN 13 - وقد تلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 433 شكوى خلال فترة الحملة الانتخابية التي انتهت في 18 آب/أغسطس.
    la Commission du contentieux électoral a infligé des amendes dans 23 cas, dont 17 à des candidats à la présidence qui n'avaient pas divulgué leurs ressources financières conformément aux règles de la Commission électorale indépendante. UN وأصدرت لجنة الشكاوى الانتخابية 23 غرامة، منها 17 غرامة فرضت على مرشحي الرئاسة الذين لم يقدموا كشوفاً مالية استنادا إلى أنظمة لجنة الانتخابات المستقلة.
    la Commission du contentieux électoral a reçu 2 842 plaintes, dont 726 pourraient jouer sur les résultats définitifs si elles étaient validées. UN وتلقت لجنة الشكاوى الانتخابية 842 2 شكوى، قد يكون لـ 726 شكوى منها، إذا تبين أنها صحيحة، أثر ملموس على النتائج النهائية.
    Elle ne pourra certifier les résultats du scrutin tant que la Commission du contentieux électoral n'aura pas statué sur l'ensemble des plaintes. UN ولا تستطيع لجنة الانتخابات المستقلة اعتماد نتائج الانتخابات إلى أن يتم البت في جميع الشكاوى بواسطة لجنة الشكاوى الانتخابية.
    Toutefois, les mécanismes antifraude ont pu détecter une grande partie des irrégularités qui se sont produites et les institutions, telles que la Commission du contentieux électoral, ont pu faire face à ces problèmes. UN بيد أن آليات مكافحة الغش تمكنت من كشف كثير من عمليات الغش التي حصلت، كما تمكنت مؤسسات مثل لجنة الشكاوى الانتخابية من معالجة تلك المشاكل.
    Le 31 janvier, 60 jours après la certification des résultats, la Commission du contentieux électoral a été dissoute conformément à la loi. UN 17 - وفي 31 كانون الثاني/يناير، أي بعد 60 يوما من التصديق على النتائج، حُـلت لجنة الشكاوى الانتخابية وفقا للقانون.
    Le 24 septembre, la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral sont convenues que la meilleure manière de donner suite à cette décision consistait à vérifier les bulletins de vote suspects en réalisant un sondage statistique. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر، اتفقت اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية على أن أفضل طريقة لتنفيذ طلب لجنة الشكاوى الانتخابية يتمثل في تدقيق بطاقات الاقتراع المشتبه فيها عن طريق أخذ عينات إحصائية.
    Il ressort des résultats préliminaires, tels qu'ils ont été modifiés comme suite à la décision de la Commission du contentieux électoral, qu'aucun candidat n'a obtenu plus de 50 % des voix, et qu'un deuxième tour était donc nécessaire. UN 5 - وأظهرت النتائج الأولية، عندما عُدِّلت بموجب قرار لجنة الشكاوى الانتخابية، أنه لم يحصل أي من المرشحين على أكثر من 50 في المائة من الأصوات، مما استلزم إجراء جولة ثانية.
    En ce qui concerne l'élection des conseils de province, le 12 décembre, la Commission du contentieux électoral avait officiellement fait part à la Commission électorale indépendante de ses décisions concernant les 34 conseils de province pour lui permettre de certifier les résultats. UN 10 - وفيما يتعلق بانتخابات مجالس المحافظات، سلّمت لجنة الشكاوى الانتخابية رسميا، في 12 كانون الأول/ديسمبر، جميع قرارات مجالس الأقاليم الـ 34 إلى اللجنة الانتخابية المستقلة، مما أتاح للجنة الانتخابية المستقلة أن تصدق على النتائج.
    Tout en soulignant que les progrès enregistrés lors de la tenue des élections présidentielles constituaient un important pas en avant vers la démocratie, elle demeurait préoccupée par le grand nombre d'irrégularités signalées à la Commission du contentieux électoral et a demandé instamment à l'Afghanistan de prendre toutes les mesures nécessaires pour y remédier. UN وفي حين أكدت هنغاريا على أن التقدم المحرز في الانتخابات الرئاسية يمثل خطوة حاسمة الأهمية نحو الديمقراطية، فإنها أوضحت أن القلق لا يزال يساورها إزاء العدد المرتفع للمخالفات المبلَّغ عنها إلى لجنة الشكاوى الانتخابية، وحثت الحكومة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الوضع.
    Des membres du Conseil ont appelé à la patience, le temps que la Commission électorale indépendante et la Commission du contentieux électoral valident les résultats définitifs des élections. UN ودعا أعضاء المجلس إلى مواصلة التحلي بالصبر بينما تقوم لجنة الانتخابات المستقلة ولجنة الشكاوى الانتخابية بالتصديق على النتائج النهائية للانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more