"la commission du référendum" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الاستفتاء
        
    • مفوضية استفتاء
        
    • لمفوضية استفتاء
        
    • لجنة استفتاء
        
    • مفوضية للاستفتاء
        
    En conséquence, je demande instamment aux parties de mettre en place la Commission du référendum immédiatement et de commencer sans délai l'application des dispositions de la nouvelle loi. UN ولذلك، أحث الطرفين على تعيين لجنة الاستفتاء فورا، وعلى الشروع في تنفيذ أحكام القانون الجديد بكل السرعة الواجبة.
    Toutefois, la Commission du référendum de la région d'Abyei n'avait pas été mise en place. UN بيد أن لجنة الاستفتاء لمنطقة أبييه لم تكن قد أنشئت بعد.
    Il est vrai que le référendum a posé des problèmes juridiques complexes et que son annulation par la Commission du référendum a créé une situation difficile. UN وقال إن الاستفتاء أثار حقاً مشاكل قانونية معقدة، وإن إلغاءه من جانب لجنة الاستفتاء قد خلق وضعاً صعباً.
    Il a été précisé au Comité que la Division, l'IFES et l'Union européenne fourniraient des conseillers techniques à la Commission du référendum du Sud-Soudan à Khartoum et au Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن شعبة الأمم المتحدة المتكاملة لشؤون الاستفتاء والانتخابات والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية والاتحاد الأوروبي ستقدم مستشارين فنيين لمفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا.
    la Commission du référendum au Darfour (CRD), créée par la présidence en accord avec l'ARD, organisera et conduira le référendum. UN 77 - تتولى مفوضية استفتاء دارفور، التي تكونها رئاسة الجمهورية بالتوافق مع سلطة دارفور الإقليمية، تنظيم الاستفتاء وإجرائه.
    Le 14 septembre, M. Mohamed Osman al-Noujoumi a été nommé par la présidence au poste de Secrétaire général de la Commission du référendum du Sud-Soudan. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، عيَّنت هيئة الرئاسة محمد عثمان النجومي أميناً عاماً لمفوضية استفتاء جنوب السودان.
    Je les félicite de l'adoption de la loi relative au référendum de l'Abyei et les engage à mettre en place au plus vite la Commission du référendum de l'Abyei. UN وأهنئهما على اعتماد قانون استفتاء أبيي وأحثهما على تعيين لجنة استفتاء أبيي في أسرع وقت ممكن.
    Le 19 mai 1992, la Commission du référendum en Erythrée a demandé à l'Organisation de se charger de la vérification du scrutin. UN وفي ١٩ أيار/مايو ١٩٩٢، طلبت لجنة الاستفتاء الاريترية من اﻷمم المتحدة أن تتولى التحقق من سلامة الاستفتاء.
    Lorsque celui-ci a été remplacé, l'Assemblée nationale a approuvé la nomination des candidats proposés à la Commission du référendum le 28 juin. UN وبعد الاستعاضة عن ذلك المرشح، أيد المجلس الوطني تعيين أعضاء لجنة الاستفتاء في 28 حزيران/يونيه.
    Il établit à l'échelle des États et du pays une présence adaptée à l'action de la Commission du référendum et installe dans des régions éloignées des bases destinées à héberger le personnel et la police qui apporteront un appui au référendum. UN وتعمل إدارتها الآن على إقامة وجود لها في السودان، على مستوى الولايات والمستوى الوطني، يماثل ما تقوم به لجنة الاستفتاء وأنها تعمل على بناء قواعد في عمق الميدان لاستيعاب موظفي العملية الانتخابية وقوات الشرطة، دعما للاستفتاء.
    La création de la Commission du référendum étant envisagée juste après l'adoption de la loi sur le référendum, la MINUS sera prête à épauler la Commission dans le cadre de l'assistance électorale. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة الاستفتاء مباشرة بعد اعتماد قانون الاستفتاء، وستكون البعثة على استعداد لدعم هذه اللجنة بموجب ولايتها في مجال المساعدة الانتخابية.
    Les parties sont vivement exhortées à prendre les dispositions voulues maintenant pour que la Commission du référendum puisse être mise en place parallèlement à l'adoption de la loi et que les préparatifs du référendum commencent rapidement. UN ونحث الأطراف بقوة على القيام بما يلزم من استعدادات الآن لإنشاء لجنة الاستفتاء بتزامن مع اعتماد القانون، ومن ثم بدء أعمال التحضير لإجراء الاستفتاء على وجه السرعة.
    Évoquant le référendum au Sud-Soudan, le Sous-Secrétaire général a déclaré que tous les bulletins avaient été dépouillés et que les résultats seraient annoncés par la Commission du référendum du Sud-Soudan dans les délais annoncés. UN وقال الأمين العام المساعد، عند مناقشته للاستفتاء في جنوب السودان، إن جميع بطاقات الاقتراع قد جرى حصرها، وأضاف أن النتائج سوف تعلنها لجنة الاستفتاء لجنوب السودان خلال المواعيد المعلنة.
    468. Selon la Commission du référendum, plus de 98,5 % des électeurs inscrits (près de 1,2 million) se sont rendus aux urnes. UN ٤٦٨ - ووفقا لما ذكرته لجنة الاستفتاء الاريترية، صوت في الاستفتاء أكثر من ٩٨,٥ في المائة من الناخبين المسجلين البالغ عددهم نحو ١,٢ مليون نسمة.
    Le Conseil a félicité la Commission du référendum du Sud-Soudan, la MINUS et le Représentant spécial du Secrétaire général, Haile Menkerios, pour leur contribution d'importance aux progrès réalisés s'agissant du référendum et leur adoption d'une politique de prévention stratégique des conflits. UN وأشاد المجلس بالعمل الذي قامت به مفوضية استفتاء جنوب السودان، وبعثة الأمم المتحدة في السودان، والممثل الخاص للأمين العام، الذي أسهم إسهاما ملموسا في التقدم المحرز في الاستفتاء بفضل اتباع سياسة قائمة على المنع الاستراتيجي لنشوب النزاعات.
    Il a informé la mission que les préparatifs du référendum devaient être correctement menés à bien par la Commission du référendum du Sud-Soudan sans intervention de l'extérieur, et que c'était là une condition pour que les résultats du scrutin soient acceptés. UN وأبلغ البعثة بأن مفوضية استفتاء جنوب السودان قد حرصت على إجراء الأعمال التحضيرية للاستفتاء بالشكل السليم دون أي تدخل خارجي، وهو الشرط المسبق الوحيد للاعتراف بنتائجه.
    La Mission fournira également une assistance à la Commission du référendum du Sud-Soudan à Khartoum, au Bureau du référendum du Sud-Soudan à Djouba et au haut-comité pour le référendum dans les 10 États du Sud-Soudan et aidera à l'organisation du référendum dans l'Abyei. UN وستقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مفوضية استفتاء جنوب السودان بالخرطوم ومكتب مفوضية استفتاء جنوب السودان بجوبا والمفوضية العليا للاستفتاء في الولايات العشر بجنوب السودان، وكذلك لعملية الاستفتاء في أبيي.
    Le Vice-Président Kiir a notamment demandé à la communauté internationale de fournir un appui technique, logistique et financier à la Commission du référendum du Sud-Soudan, en expliquant que celle-ci n'avait pu recruter du personnel, faute de financement de la part du Gouvernement d'unité nationale. UN وبوجه خاص، دعا نائب الرئيس كير المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم التقني واللوجستي والمالي إلى مفوضية استفتاء جنوب السودان، مشيرا إلى أن المفوضية لم تتمكن من استقدام موظفين بدون تمويل من حكومة الوحدة الوطنية.
    Le Président du Bureau, qui est aussi le Vice-Président de la Commission du référendum du Sud-Soudan, a informé la mission de l'état d'avancement des préparatifs du référendum, en indiquant que des commissions supérieures avaient été formées dans chacun des 10 États du Sud-Soudan et que le Bureau cherchait des sites qui pourraient servir de bureaux de vote dans le pays. UN وقدم رئيس المكتب، وهو أيضا نائب رئيس مفوضية استفتاء جنوب السودان، إحاطة إلى البعثة بشأن حالة الاستعدادات لإجراء الاستفتاء، ملاحظا أن اللجان العليا للولايات قد أنشئت في الولايات العشر كافة في جنوب السودان، وأن المكتب عاكف على تحديد مواقع لمراكز الاستفتاء القطرية.
    Plusieurs d'entre eux ont souligné que les parties devaient faire preuve de souplesse pour s'assurer que les référendums se déroulent à la date prévue et ont appelé le Gouvernement à fournir toutes les ressources nécessaires à la Commission du référendum du Sud-Soudan, y compris sur le plan financier. UN وأكد مختلف أعضاء المجلس وجوب تحلي الأطراف بالمرونة في كفالة إجراء الاستفتاءين في الموعد المحدد، ودعوا الحكومة إلى توفير جميع الموارد اللازمة لمفوضية استفتاء جنوب السودان، بما في ذلك التمويل.
    Les parties doivent encore s'entendre sur la présidence de la Commission du référendum de l'Abyei, principalement en raison des controverses concernant les critères d'admissibilité à voter lors du référendum de l'Abyei. UN وما زالت الأطراف لم تتفق بعد على رئاسة لجنة استفتاء أبيي، ويعزى ذلك بالدرجة الأولى إلى الخلاف حول أهلية الناخبين في استفتاء أبيي.
    la Commission du référendum n'étant pas encore établie, aucune date officielle n'a été fixée, à l'exception de celles qui figurent dans l'Accord de paix global. UN وبما أن أي مفوضية للاستفتاء لم تنشأ بعد، فلا تتوافر تواريخ رسمية باستثناء تلك المحددة في اتفاق السلام الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more