RÔLE ET ACTIVITÉS DE la Commission en matière de COORDINATION | UN | دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم |
Note du secrétariat sur le rôle et les activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement | UN | مذكرة من اﻷمانة عن دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
Après—midi Point 8 Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement | UN | بعد الظهر البند 8 دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق مسألة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
L’initiative avait pour but de faire connaître l’expérience de la Commission en matière de techniques propres à réduire l’incidence du problème et de formulation de mesures de conservation, et de lui permettre de s’informer des mesures prises ou à l’étude dans d’autres organisations pour remédier à cette mortalité, et notamment à celle associée à la pêche à la palangre. | UN | وكان الهدف من هذه المبادرة هو نشر تجربة اللجنة في مجال تطبيق اﻷساليب التخفيفية ووضع تدابير المحافظة، والاطلاع على الخطوات التي اتخذتها أو التي تبحث في اتخاذها المنظمات اﻷخرى للتصدي لقضية الهلاك العرضي لطيور البحر نتيجة ﻷنشطة مصائد اﻷسماك، ولا سيما تلك التي تستخدم فيها الصنانير المسلسلة. |
Il a été noté que les compétences de la Commission en matière de justice pénale pouvaient aider à trouver des solutions face à ce nouveau problème. | UN | ولوحظ أن الخبرة الفنية التي تتمتع بها اللجنة في مجال العدالة الجنائية يمكن أن تساهم في إيجاد حلول للتصدي لهذه المسألة المستجدة. |
Jusqu'ici, le groupe de travail a proposé des révisions budgétaires, donné des orientations stratégiques, arrêté un plan de travail et revu les politiques de la Commission en matière de personnel et d'effectifs. | UN | وقد اقترح الفريق العامل حتى الآن تنقيحات على الميزانية، وقدم المبادئ التوجيهية للسياسات، ووضع خطة عمل ونقح سياسات اللجنة المتعلقة بقوام ملاك الموظفين وشؤون الموظفين. |
:: Campagne d'information sur les réalisations de la Commission en matière de prévention des conflits et de renforcement de la confiance, et élaboration de supports de communication sur la procédure de démarcation, y compris un documentaire | UN | :: تنظيم حملة إعلامية بشأن ما حققته اللجنة في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء الثقة، وإصدار مواد إعلامية عن عملية تعليم الحدود، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي |
4. Réaffirme que les décisions de la Commission en matière de démarcation sont finales; | UN | ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛ |
4. Réaffirme que les décisions de la Commission en matière de démarcation sont finales; | UN | ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛ |
4. Réaffirme que les décisions de la Commission en matière de démarcation sont finales; | UN | ٤ - يؤكد من جديد أن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود قرارات نهائية؛ |
9. Le BIT prévoit également d'organiser sur ce sujet des réunions ayant trait aux préoccupations de la Commission en matière de discrimination raciale. | UN | 9- وتزمع منظمة العمل الدولية أيضاً عقد اجتماعات في هذا الموضوع تتصل بشواغل اللجنة فيما يتعلق بالتمييز العنصري. |
8. Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement. | UN | ٨ - دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية |
8. Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement | UN | 8- دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
Point 8. Rôle et activités de la Commission en matière de coordination de la science et de la technique au service du développement | UN | البند 8- دور وأنشطة اللجنة فيما يتعلق بتنسيق تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية |
ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation des politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et l'éradication de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر |
Il est entendu que le travail effectué par la Commission en matière de codification du droit international doit aboutir logiquement à la négociation et à l'adoption d'un instrument ayant force obligatoire. | UN | والفهم المستقر لدينا هو أن عمل اللجنة في مجال تدوين القانون الدولي يجب أن يفضي منطقيا إلى إجراء مفاوضات تتوج باعتماد معاهدة ملزمة. |
ii) Nombre accru de parties prenantes clefs qui reconnaissent avoir bénéficié des produits et des services de la Commission en matière de formulation des politiques économiques et sociales, particulièrement en ce qui concerne l'égalité et l'éradication de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد الأطراف المعنية الرئيسيين الذين يعترفون بأنهم استفادوا من منتجات وخدمات اللجنة في مجال وضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالحد من الفقر |
90. Le Bélarus attache une grande importance à ce que fait la Commission en matière de formation et d'assistance techniques et insiste pour qu'elle continue d'organiser séminaires et colloques, surtout au plan régional. | UN | ٩٠ - وقال إن حكومته تعلق أهمية كبرى على أعمال اللجنة في مجال التدريب وتقديم المساعدة التقنية وأعاد تأكيد الحاجة إلى عقد حلقات دراسية وندوات، خاصة على الصعيد اﻹقليمي. |
l) Faire connaître, à travers les médias, les points de vue et les recommandations de la Commission en matière de protection des droits de l'homme; | UN | (ل) إذاعة آراء وتوصيات اللجنة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان من خلال وسائط الإعلام. |
Il a ainsi reconnu l'expérience et les compétences considérables de la Commission en matière de vérification, de même que sa démarche multidisciplinaire, et a exprimé l'espoir qu'il serait dûment tenu compte de ces atouts dans les discussions que pourrait mener le Conseil de sécurité au sujet de la révision du mandat de vérification et de contrôle confié à la Commission en Iraq. | UN | وأقرت الهيئة بذلك بالخبرات الهامة التي اكتسبتها اللجنة، فضلا عن نهجها المتعدد التخصصات، وأعربت عن أملها أن يتم الاعتراف بهذه الخبرات بالشكل الملائم في أي مناقشات يجريها مجلس الأمن في المستقبل في سياق إعادة النظر في ولاية اللجنة المتعلقة بأنشطة التحقق والرصد في العراق. |
b) Renforcer l'utilisation efficace et rationnelle des ressources et des sources de financement disponibles de manière à subvenir aux besoins croissants des pays en développement en proie à des crises multiples et interdépendantes, en particulier la crise alimentaire, les changements climatiques ainsi que les crises économique et financière, tout en tenant compte des décisions de la Commission en matière de développement durable; | UN | (ب) تعزيز كفاءة وفعالية استخدام وإيصال الموارد ومصادر التمويل الحالية لتلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان النامية في مواجهة أزمات متعددة ومترابطة، لا سيما أزمة الغذاء، وتغير المناخ، والأزمات الاقتصادية والمالية، على أن توضع في الاعتبار قرارات اللجنة المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ |
:: Campagne d'information sur les réalisations de la Commission en matière de prévention des conflits et de renforcement de la confiance et matériaux de communication sur le processus de démarcation, y compris un film documentaire | UN | :: تنظيم حملة إعلامية بشأن ما حققته اللجنة في مجالي منع نشوب النزاعات وبناء الثقة، وإصدار مواد إعلامية عن عملية تعليم الحدود تضمّنت عرض فيلم وثائقي |
Suite donnée à l'évaluation approfondie des travaux du secrétariat de la Commission en matière de formation et d'assistance technique. | UN | متابعة التقييم المتعمّق لأعمال أمانة اللجنة بشأن التدريب والمساعدة التقنية. |