Il faut soutenir et renforcer les activités de la Commission et de son secrétariat de sorte que l'énergie, le temps et les ressources investis dans l'élaboration de ces textes ne soient pas gaspillés. | UN | وينبغي دعم وتقوية أنشطة اللجنة وأمانتها إذا أريد كفالة أن ما استثمر من الجهد والوقت والموارد في إعداد نصوصها لم يذهب عبثا. |
La Conseillère spéciale félicitait les membres de la Commission et de son secrétariat pour le dynamisme et la détermination dont ils avaient fait preuve et pour les initiatives prises depuis 1985, qui avaient largement contribué à la formulation de politiques visant à établir la parité entre les sexes. | UN | وأعربت المستشارة الخاصة عن تقديرها ﻷعضاء اللجنة وأمانتها على ما أبدته المنظمة من قيادة والتزام بمبادراتها منذ عام ١٩٨٥، والتي أسهمت إسهاما كبيرا في وضع سياسات لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
b) Services d'information. Les activités consistent à rendre compte en détail des travaux de la Commission et de son secrétariat. | UN | )ب( الخدمات اﻹعلامية: تشمل اﻷنشطة التغطية الكاملة لعمل اللجنة وأمانتها. |
Une feuille de route a ensuite été établie pour l'examen et, dans le cadre d'une autre série de consultations menées avec les États membres intéressés (les < < Amis du Président > > ), les États membres se sont déclarés globalement satisfaits des travaux de la Commission et de son secrétariat. | UN | وأعدت في وقت لاحق خريطة طريق لعملية الاستعراض وعقدت سلسلة أخرى من المشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة (أصدقاء الرئيس) أعربت فيها الدول الأعضاء عن ارتياحها الكبير لعمل اللجنة الاقتصادية وأمانتها. |
Ce montant comprenait les frais de fonctionnement de la Commission et de son secrétariat (905 300 dollars), les frais de voyage inhérents à l'envoi d'une mission sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (26 900 dollars) et le coût des services de conférence (306 500 dollars). | UN | وتضمن هذا المبلغ ٠٠٣ ٥٠٩ دولار للجنة وأمانتها و ٠٠٩ ٦٢ دولار لتكاليف السفر المتعلقة ببعثتها الموفدة إلى أراضي يوغوسلافيا السابقة، و ٠٠٥ ٦٠٣ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات. |
Ces groupes de travail sont composés de membres de la Commission et de son secrétariat, ainsi que de représentants des organisations membres et du personnel. | UN | وستتألف الأفرقة العاملة هذه من أعضاء في اللجنة أو أمانتها ومن ممثلين عن المنظمات الأعضاء والموظفين. |
b) Services d'information. Les activités consistent à rendre compte en détail des travaux de la Commission et de son secrétariat. | UN | )ب( الخدمات اﻹعلامية: تشمل اﻷنشطة التغطية الكاملة لعمل اللجنة وأمانتها. |
M. Rosand (États-Unis d'Amérique) appuie les travaux de la Commission et de son secrétariat. | UN | 55 - السيد روزاند (الولايات المتحدة الأمريكية): أعرب عن تأييد وفده لعمل اللجنة وأمانتها. |
b) Deux groupes de travail, créés conformément aux méthodes de travail révisées de la Commission, et constitués de membres de la Commission et de son secrétariat et de représentants des organisations et du personnel, se réuniront pendant environ deux semaines au cours de l’exercice biennal; | UN | )ب( سيجتمع كل من الفريقين العاملين المنشأين وفقا ﻷساليب العمل المنقحة للجنة، لمدة أسبوعين خلال فترة السنتين باشتراك أعضاء من اللجنة وأمانتها وممثلي المنظمات والموظفين؛ |
b) Deux groupes de travail, créés conformément aux méthodes de travail révisées de la Commission, et constitués de membres de la Commission et de son secrétariat et de représentants des organisations et du personnel, se réuniront pendant environ deux semaines au cours de l’exercice biennal; | UN | )ب( سيجتمع كل من الفريقين العاملين المنشأين وفقا ﻷساليب العمل المنقحة للجنة، لمدة أسبوعين خلال فترة السنتين باشتراك أعضاء من اللجنة وأمانتها وممثلي المنظمات والموظفين؛ |
Il a évoqué certaines des questions qui avaient amené l'Assemblée générale à faire, dans la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2 de l'Assemblée générale), du renforcement de la sécurité humaine un élément faisant partie intégrante du développement durable, et a reconnu que les travaux de la Commission et de son secrétariat allaient tout à fait dans le sens de la réalisation de cet objectif à long terme. | UN | وأوجز على بعض المسائل التي أدت بالجمعية العامة إلى جعل مسألة تعزيز الأمن البشري جزءا لا يتجزأ من مكونات التنمية المستدامة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية (قرار الجمعية العامة 55/2)، وأقرّ بأن أعمال اللجنة وأمانتها أعمال تتماشى تماما مع إنجاز هذا الهدف الطويل الأمد. |
Une feuille de route a ensuite été établie pour l'examen et, dans le cadre d'une autre série de consultations menées avec les États membres intéressés (les < < Amis du Président > > ), les États membres se sont déclarés globalement satisfaits des travaux de la Commission et de son secrétariat. | UN | وأعدت في وقت لاحق خريطة طريق لعملية الاستعراض وعقدت سلسلة أخرى من المشاورات مع الدول الأعضاء المهتمة (أصدقاء الرئيس) أعربت فيها الدول الأعضاء عن ارتياحها الكبير لعمل اللجنة الاقتصادية وأمانتها. |
Ce montant comprenait les frais de fonctionnement de la Commission et de son secrétariat (905 300 dollars), les frais de voyage inhérents à l'envoi d'une mission sur le territoire de l'ex-Yougoslavie (26 900 dollars) et le coût des services de conférence (306 500 dollars). | UN | وتضمن هذا المبلغ ٠٠٣ ٥٠٩ دولار للجنة وأمانتها و ٠٠٩ ٦٢ دولار لتكاليف السفر المتعلقة ببعثتها الموفدة إلى أراضي يوغوسلافيا السابقة، و ٠٠٥ ٦٠٣ دولار لتكاليف خدمة المؤتمرات. |
Les chapitres II et III de la présente note décrivent respectivement l'organisation actuelle des travaux de la Commission et de son secrétariat et les mesures déjà prises pour faire face à l'augmentation du volume de travail. | UN | 9 - ويحدد الجزآن الثاني والثالث من هذه المذكرة، على التوالي، الخطوط العريضة لترتيبات العمل الحالية للجنة وأمانتها بالإضافة إلى التدابير التي اتخذتها بالفعل لمعالجة عبء عمل اللجنة. |
Ces groupes de travail sont composés de membres de la Commission et de son secrétariat, ainsi que de représentants des organisations membres et du personnel. | UN | وستتألف الأفرقة العاملة هذه من أعضاء في اللجنة أو أمانتها ومن ممثلين للمنظمات الأعضاء وللموظفين. |