Le Coordonnateur continuera d'oeuvrer en étroite collaboration avec la Commission et le Gouvernement koweïtien. | UN | وسيواصل المنسق العمل بصورة وثيقة مع اللجنة وحكومة الكويت. |
la Commission et le Gouvernement iraquien ont ensuite effectué une enquête commune. | UN | وبدأ تحقيق مشترك أجرته اللجنة وحكومة العراق للمتابعة. |
La délégation des États-Unis espère que la Commission et le Gouvernement sierra-léonais chercheront ensemble une solution viable à long terme, en même temps qu'un remède pour l'immédiat. | UN | وقال إن وفد بلده يأمل في أن تسعى اللجنة وحكومة سيراليون معا من أجل عملية مستدامة طويلة الأجل، فضلا عن الإصلاح الفوري. |
Toute modification devra être décidée d'un commun accord par un échange de lettres ou un accord conclu par la Commission et le Gouvernement. | UN | وتكون أي تعديلات من هذا القبيل بالتراضي المعرب عنه في تبادل للرسائل أو في اتفاق تبرمه اللجنة والحكومة. البند ٥٦ |
Il ne doutait pas que serait instauré un environnement nouveau, dans lequel la Commission et le Gouvernement iraquien pourraient travailler ensemble pour régler tous les problèmes sans heurts, dans la coopération et le professionnalisme, sans scepticisme ni exagération. | UN | وقال إنه يتطلع الى إيجاد بيئة جديدة يمكن أن تعمل فيها اللجنة والحكومة العراقية جنبا الى جنب ﻹيجاد تسوية نهائية لجميع المسائل على نحو سلس وتعاوني واحترافي بدون شكوكية أو مبالغة. |
Elle prévient cependant que le fait que la Commission et le Gouvernement soient du même avis ne suffit pas en soi pour rétablir une paix définitive au Burundi. | UN | بيد أنها تحذر قائلة إن اتفاق اللجنة والحكومة لا يعني في حد ذاته أنه يكفي لإرساء أساس السلام النهائي في بوروندي. |
Par exemple, la Commission et le Gouvernement de la République centrafricaine ont signé en juin un document de programmation affectant 137 millions d'euros pour la promotion de la bonne gouvernance au cours de la période 2008-2013. | UN | فعلى سبيل المثال، وقَّعت المفوضية وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في شهر حزيران/يونيه على وثيقة برمجة لتخصيص مبلغ 137 مليون يورو لدعم الحكم الرشيد في الفترة 2008-2013. |
La délégation des États-Unis espère que la Commission et le Gouvernement sierra-léonais chercheront ensemble une solution viable à long terme, en même temps qu'un remède pour l'immédiat. | UN | وقال إن وفد بلده يأمل في أن تسعى اللجنة وحكومة سيراليون معا من أجل عملية مستدامة طويلة الأجل، فضلا عن الإصلاح الفوري. |
Ainsi, la Commission et le Gouvernement burundais ont convenu de quatre domaines prioritaires critiques, à savoir : | UN | وبذلك، اتفقت اللجنة وحكومة بوروندي على أربعة مجالات أولوية حاسمة كما يلي: |
Ainsi, la Commission et le Gouvernement burundais ont convenu de quatre domaines prioritaires critiques, à savoir : | UN | وبذلك، اتفقت اللجنة وحكومة بوروندي على أربعة مجالات أولوية حاسمة كما يلي: |
Toutefois, les discussions ultérieures qui ont eu lieu de 1989 à 1997 entre la Commission et le Gouvernement des États-Unis sur un accord de Commonwealth n'ont pas abouti à une solution. | UN | 11 - ولكن المناقشات التي تلت ذلك في الفترة من عام 1989 إلى عام 1997 بين اللجنة وحكومة الولايات المتحدة بشأن اتفاق الكومنولث لم تتوصل إلى نتيجة. |
L'année dernière, la Commission et le Gouvernement guatémaltèque affrontaient le difficile problème de renforcer les institutions guatémaltèques chargées d'enquêter sur les actes criminels, d'en poursuivre les responsables en justice, et d'assurer des processus juridiques transparents et impartiaux. | UN | وخلال العام الماضي، جابهت اللجنة وحكومة غواتيمالا بصورة مباشرة التحدي المتمثل في تعزيز مؤسسات غواتيمالا المسؤولة عن التحقيق في الجرائم والمحاكمة عليها، وعن كفالة شفافية ونزاهة العمليات القانونية. |
Il faut forger un partenariat entre la Commission et le Gouvernement pour former les juges et les membres des forces armées et de la police et renforcer leurs capacités. | UN | وأعلن أن هناك حاجة إلي إقامة شراكة بين اللجنة وحكومة سيراليون من أجل توفير التدريب وبناء قدرات القضاة وأفراد الشرطة والجيش. |
Il faut forger un partenariat entre la Commission et le Gouvernement pour former les juges et les membres des forces armées et de la police et renforcer leurs capacités. | UN | وأعلن أن هناك حاجة إلي إقامة شراكة بين اللجنة وحكومة سيراليون من أجل توفير التدريب وبناء قدرات القضاة وأفراد الشرطة والجيش. |
Les bons résultats obtenus par l'Office burundais des recettes montrent que le pays est résolu à créer davantage de revenus intérieurs, comme l'ont souligné la Commission et le Gouvernement burundais à la Conférence de Genève. | UN | ويشهد الأداء الناجح للمكتب الوطني للإيرادات في بوروندي على الالتزام الوطني بتعزيز توليد الإيرادات المحلية، وهو ما أكدته اللجنة والحكومة في مؤتمر جنيف. |
Le Conseil a prié le Secrétaire général, en consultation avec la Commission et le Gouvernement libanais, de présenter des recommandations tendant à élargir le mandat de la Commission aux enquêtes sur ces autres attentats. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الأمين العام، أن يقدم، بالتشاور مع اللجنة والحكومة اللبنانية توصيات بشأن توسيع نطاق ولاية اللجنة لتشمل التحقيق في هذه الهجمات الأخرى. |
Me fondant sur les consultations en cours avec la Commission et le Gouvernement libanais et sur une évaluation de l'efficacité de l'assistance technique fournie par la Commission, je présenterai des recommandations au Conseil à une date ultérieure. | UN | وسأقدم توصياتي إلى المجلس في موعد لاحق، استنادا إلى المشاورات الجارية مع اللجنة والحكومة اللبنانية وإلى تقييم لفعالية المساعدة التقنية المقدمة من اللجنة. |
Le premier objectif de la Commission concerne la prise en main de la situation par le Gouvernement et le peuple sierra-léonais. la Commission et le Gouvernement doivent s'employer ensemble à renforcer la souveraineté de l'État en améliorant l'efficacité et la crédibilité des politiques et des institutions nationales. | UN | وذكر أن هدف اللجنة الرئيسي هو تمكين حكومة سيراليون وشعبها، وأنه يتعين على اللجنة والحكومة أن يعملا معا على تعزيز سيادة الدولة من خلال تحسين فعالية السياسات والمؤسسات الوطنية وتعزيز مصداقيتها. |
Le premier objectif de la Commission concerne la prise en main de la situation par le Gouvernement et le peuple de la Sierra Leone. la Commission et le Gouvernement doivent s'employer ensemble à renforcer la souveraineté de l'État en améliorant l'efficacité et la crédibilité des politiques et des institutions nationales. | UN | وذكر أن هدف اللجنة الرئيسي هو تمكين حكومة سيراليون وشعبها، وأنه يتعين على اللجنة والحكومة أن يعملا معا على تعزيز سيادة الدولة من خلال تحسين فعالية السياسات والمؤسسات الوطنية وتعزيز مصداقيتها. |
Ces réparations et transformations sont convenues entre la Commission et le Gouvernement et indiquées par écrit dans une annexe au présent Accord. [Cette annexe peut être modifiée par accord entre la Commission et le Gouvernement.] | UN | ويتم الاتفاق على هذه التصليحات والتعديلات بين اللجنة والحكومة، وتدرج في مرفق لهذا الاتفاق. ]ويجوز تعديل هذا المرفق بالاتفاق بين اللجنة والحكومة[. |