En outre, la Commission européenne a fait une déclaration au nom de la Communauté européenne. | UN | إضافة إلى ذلك، ألقى ممثل المفوضية الأوروبية كلمة نيابة عن الجماعة الأوروبية. |
De plus, en 2010, la Commission européenne a ouvert un site sur la Toile consacré aux politiques de lutte contre la traite des personnes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ففي عام 2010، أطلقت المفوضية الأوروبية موقعا على شبكة الإنترنت عن سياسات مكافحة الاتجار بالبشر. |
la Commission européenne a mis à disposition pour des mesures d'urgence un montant de 9,8 millions d'euros au titre du Fonds européen pour les réfugiés 2010. | UN | وقدمت المفوضية الأوروبية 9.8 ملايين يورو في إطار الصندوق الأوروبي للاجئين عام 2010 لتمويل التدابير الطارئة. |
En 1998, la Commission européenne a accordé 8 500 livres sterling au Forum pour lui permettre d’élaborer des règles de bonne pratique. | UN | وفي عام ١٩٩٨، منحت اللجنة اﻷوروبية المنتدى مبلغ ٥٠٠ ٨ جنيه استرليني للعمل على وضع معايير للممارسات الحسنة. |
la Commission européenne a identifié cinq domaines d'action principaux. | UN | لقد حددت اللجنة اﻷوروبية خمسة مجالات رئيسية للعمل. |
la Commission européenne a déjà prévenu ses représentants dans les pays les moins avancés qu’ils devaient appuyer les préparatifs au niveau des pays. | UN | وقد أعلمت اللجنة اﻷوروبية ممثليها في أقل البلدان نموا بتقديم الدعم للعملية التحضيرية على الصعيد القطري. |
Le Service des volontaires européens de la Commission européenne a financé la participation de jeunes volontaires à des campagnes de promotion. | UN | وقامت الدائرة الأوروبية للتطوع التابعة للمفوضية الأوروبية بتمويل توظيف متطوعين شباب للمشاركة في حملات الترويج. |
Dans le programme de mise en œuvre de cette stratégie, la Commission européenne a annoncé plusieurs actions clefs, au nombre desquelles il faut retenir les suivantes: | UN | وقد أعلنت المفوضية الأوروبية في هذه الاستراتيجية عن عدد من الإجراءات الرئيسية، وأهمها الإجراءات التالية: |
la Commission européenne a elle aussi continué de fournir des conseils utiles. | UN | وقد واصلت المفوضية الأوروبية هي الأخرى تقديم مشورة مفيدة. |
la Commission européenne a continué d'offrir une assistance aux uns et aux autres. | UN | وواصلت المفوضية الأوروبية تقديم المساعدة إلى البلدين. |
la Commission européenne a affecté 5,7 millions de dollars aux élections. | UN | وخصصت المفوضية الأوروبية مبلغ 5.7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة للانتخابات. |
la Commission européenne a adopté de nouvelles mesures de sécurité applicables aux transports ferroviaires et routiers. | UN | واعتمدت المفوضية الأوروبية تدابير جديدة فيما يتعلق بأمن السكك الحديدية والطرق. |
la Commission européenne a déjà commencé les travaux en rapport avec la construction de 20 tribunaux et la réhabilitation de 26 autres. | UN | وبدأت المفوضية الأوروبية الأعمال المتصلة بإنشاء 20 محكمة وإصلاح 26 محكمة أخرى. |
La contribution de la Commission européenne a augmenté pour la deuxième année consécutive. | UN | وقد زادت التبرعات التي قدمتها المفوضية الأوروبية للسنة الثانية على التوالي. |
À ce propos, la Commission européenne a affecté 100 millions d’écus à un programme à plus long terme de développement des transports et de l’infrastructure dans la région. | UN | وقد رصدت اللجنة اﻷوروبية في هذا الصدد ١٠٠ مليون وحدة نقدية أوروبية لوضع برنامج أطول أجلا لتنمية النقل والهياكل اﻷساسية في المنطقة. |
Néanmoins, la Commission européenne a déclaré irrecevables la plupart des requêtes dirigées contre la Suède comme étant manifestement mal fondées. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة اﻷوروبية أعلنت عدم مقبولية معظم الشكاوى المقدمة ضد السويد بوصفها ظاهرة الافتقار إلى اﻷسانيد. |
la Commission européenne a fait un don au fonds d'affectation spéciale, mais du fait de difficultés de procédure, le transfert de la contribution a été retardé. | UN | وقدمت اللجنة اﻷوروبية منحة إلى الصندوق الاستئماني، ولكن تأخر تحويل مبلغ التبرع بسبب صعوبات إجرائية. |
L’observateur de la Commission européenne a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن اللجنة اﻷوروبية. |
L’observateur de la Commission européenne a également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا المراقب عن اللجنة اﻷوروبية. |
L’observateur de la Commission européenne a également fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن اللجنة اﻷوروبية ببيان أيضا . |
Depuis 2010, la Facilité d'Investissement pour l'Amérique latine de la Commission européenne a orienté l'aide vers les secteurs stratégiques essentiels. | UN | ومنذ عام 2010، وجه مرفق الاستثمار لأمريكا اللاتينية التابع للمفوضية الأوروبية الدعم إلى القطاعات الاستراتيجية الرئيسية. |
la Commission européenne a formulé des propositions sur les moyens d'augmenter l'impact de la politique de développement de l'Union européenne et espère que ces propositions renforceront la coopération avec les pays les moins avancés. | UN | وأضاف أن اللجنة الأوروبية قد أعدت اقتراحات بشأن كيفية زيادة تأثير السياسة الإنمائية للاتحاد الأوروبي، وأعرب عن ثقته في أن هذه المقترحات سوف تعزز التعاون مع أقل البلدان نموا. |
Valeurs limites d'exposition professionnelle : proposition encore en cours d'examen devant le Conseil et le Parlement européen. En 2001, la Commission européenne a proposé (JO C 304 E 30/10/2001, p. 175) que ces limites soient remplacées par une valeur limite unique moindre de 0,1 f/ml pour toutes les formes d'amiante. | UN | أما قيم التعرض الحدية للعمال: فلا يزال المقترح قيد البحث أمام المجلس والبرلمان الأوروبي: في عام 2001 اقترحت الجماعة الأوروبية (OJ C 304 E 30/10/2001, p.175) استبدال هذه الحدود بقيمة حدية واحدة مخفضة إلى 0.1 ليف/مليلتر بالنسبة لجميع أشكال الأسبست. |
En 2005, la Commission européenne a adopté une proposition visant à créer un Institut européen pour l'égalité des sexes. | UN | وقال إنه في عام 2005 اعتمدت اللجنة الأوروبية اقتراحاً بإنشاء معهد أوروبي للمساواة بين الجنسين. |