Il a été noté que la Commission indépendante de lutte contre la corruption n'a connu d'aucune affaire sur le fondement de la loi sur le produit du crime. | UN | ولوحظ عدم نظر اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي في قضايا تندرج ضمن إطار قانون عائدات الجرائم. |
Les exceptions concernent la Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de vérification des comptes qui exercent leurs fonctions de façon indépendante et qui sont comptables au chef de l'exécutif. | UN | وتتمثل الاستثناءات في كل من اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ولجنة مراجعة الحسابات، اللتين يعمل كل منهما بصفة مستقلة عن اﻷخرى وهما مسؤولتان أمام الرئيس التنفيذي. |
la Commission indépendante de lutte contre la corruption | UN | اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Maurice indique avoir mis en place un organe indépendant de prévention de la corruption - la Commission indépendante de lutte contre la corruption -, en totale conformité avec l'article 6 de la Convention. | UN | وأفادت موريشيوس أنها أنشأت هيئة مستقلة للوقاية من الفساد، وهي اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، تحقيقا للامتثال الكامل للمادة 6. |
Les exceptions concernent la Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de vérification des comptes, qui toutes deux ont un fonctionnent indépendant et relèvent du Chef de l'exécutif. | UN | أما الاستثناءات فهي اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد ولجنة مراجعة الحسابات، اللتان تعمل كل منهما بصورة مستقلة وتعد مسؤولة أمام الرئيس التنفيذي. |
Les deux exceptions sont la police et la Commission indépendante de lutte contre la corruption. | UN | وهذان الاستثناءان هما الشرطة واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد. |
la Commission indépendante de lutte contre la corruption (ICAC) | UN | اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد |
Les exceptions sont constituées par le Commissaire de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, le Médiateur et le Directeur de la vérification des comptes, qui exercent leurs fonctions de façon indépendante et sont responsables directement devant le chef de l'exécutif. | UN | ويستثنى من ذلك مفوِّض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وأمين المظالم ومدير مراجعة الحسابات الذين يعمل كل منهم بصورة مستقلة، وهم مسؤولون مباشرة أمام الرئيس التنفيذي. |
En ce qui concerne le cadre institutionnel de la lutte contre la corruption, les Fidji ont partiellement appliqué l'article 36 de la Convention en établissant la Commission indépendante de lutte contre la corruption (FICAC). | UN | وفيما يخص الإطار المؤسسي لمعالجة الفساد، نفَّذت فيجي جزئيا المادة 36 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من خلال استحداث اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي. |
Sur le plan institutionnel, la Commission indépendante de lutte contre la corruption (FICAC) a été créée le 4 avril 2007, en vertu de l'article 3 de la promulgation y relative. | UN | وعلى المستوى المؤسسي، تأسست اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي بموجب القسم الثالث من التعميم الخاص باللجنة والمؤرخ 4 نيسان/أبريل 2007. |
Il a été relevé que, même s'il n'existe pas à l'heure actuelle aux Fidji de régime de déclaration des avoirs et des revenus des élus et agents publics, la pratique des ministres est de déclarer leur patrimoine et leurs intérêts au Premier ministre; en outre, le règlement intérieur de la Commission indépendante de lutte contre la corruption impose à ses membres qu'ils déclarent chaque année leur patrimoine. | UN | ولوحظ أنه في حين لا يوجد الآن في فيجي نظام للكشف عن الموجودات والدخول فيما يخص الموظفين المنتخَبين والعموميين، فإنَّ الوزراء يكشفون حاليا عن موجوداتهم وممتلكاتهم لرئيس الوزراء، وتُطلب إقرارات مالية سنوية لتقديمها إلى اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد في فيجي بموجب لوائح اللجنة الداخلية. |
En ce qui concerne les techniques d'enquête spéciales, si la Commission indépendante de lutte contre la corruption est autorisée à effectuer des écoutes téléphoniques sous réserve d'obtenir l'accord préalable du Président, elle a fait savoir qu'elle ne disposait pas du matériel, ni des compétences et de l'expérience nécessaires pour utiliser les techniques visées par la Convention. | UN | وفيما يخص أساليب التحري الخاصة، أفادت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد بأنه على الرغم من السماح لها بالتنصّت على المكالمات الهاتفية بعد الحصول على إذن من الرئيس، فإنها لا تملك المعدات ولا الكفاءات والخبرة لاستخدام الأساليب المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En ce qui concerne la confiscation des avoirs, les États parties examinateurs recommandent aux Fidji d'envisager de faire figurer la Commission indépendante de lutte contre la corruption parmi les entités autorisées par la loi sur le produit du crime à saisir et confisquer des avoirs, ce pouvoir appartenant actuellement au Directeur du Parquet. | UN | وفيما يتعلق بمصادرة الموجودات والتجريد منها، توصي الدول الأطراف المستعرِضة بأن تنظر فيجي في اعتبار اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وكالةً مخوَّلة بموجب قانون عائدات الجرائم بضبط الموجودات ومصادرتها على اعتبار أنَّ المدّعي العام هو الذي يمارس هذه السلطة حاليا. |
Le Médiateur a pour mandat de s'intéresser à tous les manquements administratifs commis par la Commission indépendante de lutte contre la corruption ou par les forces de police au code d'accès à l'information; comme il existe d'autres mécanismes d'instruction des plaintes contre la police ou la Commission indépendante, il n'est pas prévu d'étendre ce mandat. | UN | فولاية أمين المظالم تشمل أي تصرف ينطوي على سوء الإدارة من جانب اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد أو من جانب الشرطة فيما يتعلق بقانون الحصول على المعلومات ونظرا لوجود آليات أخرى للبت في الشكاوى المرفوعة ضد الشرطة أو اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، لا توجد خطط حاليا لتمديده. |
S'agissant des perquisitions effectuées par la Commission indépendante de lutte contre la corruption dans les locaux de sept agences de presse et au domicile de leurs journalistes, l'orateur précise que les articles publiés par les journalistes avaient divulgué l'identité de personnes protégées par le programme de protection des témoins de la Commission. | UN | وفي القضية التي شملت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد وتفتيش سبع وكالات للأخبار ومنازل الصحفيين العاملين فيها أوضح أن المواضيع التي نشرها الصحفيون اشتملت على معلومات يمكن أن تحدد هوية أحد الأفراد المشمولين ببرنامج اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد لحماية الشهود. |
Les exceptions concernent le Commissaire de la Commission indépendante de lutte contre la corruption et le Directeur de la Commission de vérification des comptes, dont l'activité est indépendante et qui relèvent du chef de l'exécutif. | UN | ورؤساء الإدارات الحكومية مسؤولون أمام الوزراء ومديري المكاتب، وذلك باستثنائين، هما: مفوض اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد ومدير مراجعة الحسابات، اللذان يعملان مستقلين ويعدان مسؤولين أمام الرئيس التنفيذي. |
47. la Commission indépendante de lutte contre la corruption, créée en application de la loi de prévention de la corruption de 2002, est investie d'importants pouvoirs d'instruction des plaintes faisant état de corruption et de blanchiment d'argent. | UN | 47- أُنشئت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد بموجب قانون منع الفساد الصادر في عام 2002، وأُسندت إليها سلطات تحقيقية واسعة فيما يتصل بشكاوى الفساد وغسل الأموال. |
La loi sur la prévention de la corruption rend de nouvelles infractions en matière de corruption passibles d'amendes sévères, porte création de la Commission indépendante de lutte contre la corruption et prévoit la saisie ou la confiscation du produit de la corruption et du blanchiment d'argent, ainsi que des mesures d'entraide dans la lutte contre ces crimes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نص قانون منع الفساد على جرائم فساد جديدة خاضعة لعقوبات مشددة، وأنشأ اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، ونص على تقييد عائدات الفساد وغسل الأموال والاستيلاء عليها، كما نص على المساعدة المتبادلة فيما يتعلق بمكافحة الفساد وغسل الأموال. |
Les intéressés peuvent aussi adresser leurs plaintes au chef de l'exécutif, aux membres du Conseil législatif, au Médiateur, aux juges de paix en visite et à d'autres organes chargés de faire respecter la loi comme la Commission indépendante de lutte contre la corruption et la police. | UN | ويجوز أيضاً لهؤلاء الأفراد إرسال شكاواهم إلى الرئيس التنفيذي وأعضاء المجلس التشريعي وأمين المظالم وقضاة الصلح الزائرين والوكالات الأخرى المسؤولة عن إنفاذ القانون، مثل اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد، والشرطة. |
336. Le Comité des plaintes de la Commission indépendante de lutte contre la corruption, établi en 1977, supervise et examine la suite que la Commission donne aux plaintes autres que pénales déposées contre elle ou contre ses membres. | UN | 336- ترصد لجنــة الشكاوى التابعة للجنة المستقلة لمحاربـة الفساد - التي أنشئت في عام 1977 - وتستعرض طريقة تناول اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد الشكاوى غير الجنائية المقدمة ضد هذه اللجنة وموظفيها. |
113. Le Comité des plaintes de la Commission indépendante de lutte contre la corruption — établi en 1977 — supervise et examine la suite que l'ICAC donne aux plaintes déposées contre elle. | UN | 113- وترصد اللجنــة الفرعيــة الشكاوى التابعة للجنة المستقلة لمحاربـة الفساد - التي أنشئت في عام 1977 - وتستعرض طريقة تناول اللجنة المستقلة لمحاربة الفساد الشكاوى المقدمة ضد هذه اللجنة. |
Plusieurs délégations se sont félicitées de la création de diverses institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme, en particulier la Commission nationale des droits de l'homme, le Bureau du Médiateur, le Bureau du Médiateur pour les enfants, la Commission indépendante de lutte contre la corruption, la Commission vérité et justice et le Centre pour les droits de l'homme. | UN | ورحب عدد من الوفود بإنشاء عدة مؤسسات وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، لا سيما اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، ومكتب أمين مظالم الأطفال، واللجنة المستقلة لمناهضة الفساد، ولجنة الحقيقة والعدالة ومركز حقوق الإنسان. |