"la commission indépendante des médias" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
        
    • واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
        
    • لجنة وسائط الإعلام المستقلة
        
    • اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام
        
    • واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام
        
    • اللجنة المستقلة لوسائل الإعلام
        
    • للجنة وسائط الإعلام المستقلة
        
    • وسائط الإعلام المستقل
        
    • ولجنة اﻹعلام
        
    • ولجنة وسائط الإعلام
        
    la Commission indépendante des médias a par la suite confirmé les mesures de suspension de ces stations qui ne sont toujours pas autorisées à reprendre leurs émissions. UN وأقرت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام هذا التعليق، وظلت محطات الإذاعة التابعة للأحزاب مغلقة منذ ذلك الحين.
    Toutefois, une adhérence plus stricte au code de conduite des médias et son application par la Commission indépendante des médias sont nécessaires. UN ومع ذلك، فمن المطلوب تقيد اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام بشكل صارم بمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وإنفاذها.
    La loi sur la Commission indépendante des médias (CIM) a dû être amendée par la MINUK pour garantir l'indépendance de la Commission. UN وتطلب قانون اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام التعديل الذي أدخلته البعثة لضمان استقلالية اللجنة.
    Réunion avec la Commission électorale nationale, la Commission indépendante des médias, la Commission d'enregistrement des partis UN الاجتماع مع لجنة الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون
    Cette mesure a eu pour effet de désorganiser de larges parties de l'infrastructure des communications dans les zones habitées par des minorités, y compris les services d'urgence, et a gêné les activités de plusieurs médias serbes habilités par la Commission indépendante des médias. UN وقد أدى هذا الإجراء إلى انقطاع الخدمات على نطاق واسع في الهياكل الأساسية للاتصالات في مناطق الأقليات، بما في ذلك خدمات الطوارئ، وعرقلة سير عمل العديد من وسائط الإعلام الصربية المرخصة من قبل لجنة وسائط الإعلام المستقلة.
    Elle a observé les activités de la Commission indépendante des médias (IMC) et de l'Office indépendant de radiotélédiffusion (IBA), créés en vertu desdites lois. UN وقام القسم بمراقبة أعمال اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام والسلطة الاذاعية المستقلة، اللتين أنشئتا بموجب هذين القانونين.
    Le Conseil de la Commission indépendante des médias doit nommer son directeur général, conformément à la procédure précisée dans la loi. UN 20 - ويحتاج مجلس اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام إلى تعيين رئيس تنفيذي عملا بالإجراءات المبينة في القانون.
    la Commission indépendante des médias remplace l'institution du Commissaire temporaire des médias, qui avait été mis en place en 2000. UN وتحل اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام محل مؤسسة مفوض وسائط الإعلام المؤقت، التي أنشئت في عام 2000.
    f) la Commission indépendante des médias devrait surveiller les médias préventivement et veiller au respect du code de conduite des médias; UN (و) أن تبادر اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام برصد وسائط الإعلام وكفالة امتثالها لمدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام؛
    Le 15 juillet, le SLPP a saisi la Haute Cour pour contester la décision de la Commission indépendante des médias. UN ورفع الحزب الشعبي لسيراليون دعوى لدى المحكمة العليا، في 15 تموز/يوليه، طعنا في قرار اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام.
    la Commission indépendante des médias continue de s'affirmer dans la réglementation de la presse et de la radiodiffusion. UN 28 - وواصلت اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام تثبيت سلطتها في مجال تنظيم وسائط الإعلام المطبوعة والمسموعة في سيراليون.
    La nomination par l'Assemblée des membres du Conseil de la Commission indépendante des médias se poursuit lentement. UN 16 - وهناك تقدم بطيء يجري في تعيين أعضاء مجلس اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام من قبل الجمعية.
    x) En continuant d'encourager le développement de médias responsables en Sierra Leone, en particulier avec l'aide de la Commission indépendante des médias, et en s'assurant que la Société de radiodiffusion sierra-léonaise fixe des normes élevées de professionnalisme, d'indépendance et de neutralité; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    x) En continuant d'encourager le développement de médias responsables en Sierra Leone, en particulier avec l'aide de la Commission indépendante des médias, et en s'assurant que la Société de radiodiffusion sierra-léonaise fixe des normes élevées de professionnalisme, d'indépendance et de neutralité; UN ' 10` مواصلة تشجيع ظهور وسائط إعلام مسؤولة في سيراليون، خصوصا عن طريق دعم اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وكفالة قيام هيئة الإذاعة السيراليونية بوضع معايير رفيعة للأهلية المهنية والاستقلالية والحياد؛
    :: Suivi et analyse mensuels du travail des médias pour assurer le respect du code de conduite de la Commission indépendante des médias UN :: إجراء الرصد والتحليل شهريا لنواتج المؤسسات الإعلامية من أجل ضمان الامتثال لمدونة قواعد السلوك التي وضعتها اللجنة المستقلة لوسائط الإعلام
    :: Tenue de réunions mensuelles entre l'Association nationale des rédacteurs en chef, la Commission indépendante des médias et le réseau des radios indépendantes consacrées à la couverture des élections par les médias UN :: عقد اجتماعات شهرية مع نقابة المحررين واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام وشبكة الإذاعة المستقلة بشأن المسائل المواضيعية المتصلة بتغطية الانتخابات
    La mission a entendu un exposé de la Commission électorale nationale, de la Commission indépendante des médias, de la Commission d'enregistrement des partis politiques et de la Sierra Leone Broadcasting Corporation. UN ٨6 - وأفادت البعثة من إحاطة قدمتها لجنةُ الانتخابات الوطنية واللجنة المستقلة لوسائط الإعلام ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية وهيئة إذاعة سيراليون.
    J'exhorte la Commission indépendante des médias à vaquer plus activement à ses fonctions de réglementation en faisant appliquer son code de conduite à l'intention des médias. UN وأحث لجنة وسائط الإعلام المستقلة الاضطلاع بدور استباقي بدرجة أكبر في نهوضها بوظائفها التنظيمية عن طريق إنفاذ مدونة الممارسات الإعلامية.
    24. la Commission indépendante des médias a établi des directives à l'intention des radiotélédiffuseurs et des titulaires de licences commerciales et provisoires. UN ٢٤ - وأصدرت اللجنة المستقلة لوسائط الاعلام مبادئ توجيهية للاذاعيين وحملة التراخيص التجارية والمؤقتة.
    Il a noté avec satisfaction les décisions prises dans le cadre des négociations entre les partis sud-africains pour la première élection non raciale, ainsi que l'adoption des projets des lois portant création du Conseil exécutif de transition, de la Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias et de l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN ولاحظ الفريق مع التقدير القرارات التي اتخذت في اطار المفاوضات المتعددة اﻷحزاب بشأن اجراء أول انتخابات غير عنصرية في جنوب افريقيا والقرارات المتعلقة بالمجلس التنفيذي الانتقالي واللجنة الانتخابية المستقلة واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام وهيئة الاذاعة المستقلة، التي سُن قانون بشأنها.
    B. la Commission indépendante des médias UN باء - اللجنة المستقلة لوسائل الإعلام
    Fonction actuelle : Président de la cour d'appel de Scania, Malmö (en détachement), Directeur général de la Commission indépendante des médias en Bosnie-Herzégovine (voir < www.imcbih.org > ), Président de la Table ronde II (Pacte de stabilité dans les Balkans). UN رئيس قضاة محكمة الاستئناف (حاليا في اجازة) بمحكمة استئناف سكانيا، مالمو، السويد، المدير العام للجنة وسائط الإعلام المستقلة في البوسنة والهرسك (انظر الموقع www.imcbih.org)، رئيس الفريق المعني بالإنفاذ التابع للجنة وسائط الإعلام المستقلة، رئيس ميثاق تحقيق الاستقرار (انظر جدول العمل الثاني) مبادرة دول البلقان.
    Priorité 12. Le Conseil de la Commission indépendante des médias a été établi le 28 août 2006, et il remplace désormais le Commissaire temporaire aux médias. UN 14 - الأولوية 12: أنشئ مجلس وسائط الإعلام المستقل في 28 آب/أغسطس 2006 وهو يحل الآن محل المفوض المؤقت لوسائط الإعلام.
    Quatre projets de lois - qui concernent notamment la Commission électorale indépendante (IEC), la Commission indépendante des médias (IMC), l'Autorité indépendante de radiodiffusion (IMB) et le Conseil exécutif de transition (TEC) - ont été adoptés par le Conseil de négociation et sont en voie d'être promulgués sous forme de lois, ayant été adoptés par le Parlement sud-africain. UN إذ اعتمد مجلس التفاوض أربعة مشاريع قوانين - ألا وهي، المتصلة بلجنة الانتخابات المستقلة، ولجنة اﻹعلام المستقلة، وسلطة الاذاعة المستقلة، والمجلس التنفيذي الانتقالي - وستدخل هذه حيز النفاذ القانوني في القريب العاجل، بعد أن وافق عليها برلمان جنوب افريقيا.
    Les institutions démocratiques du pays, la Commission électorale nationale, la Commission d'enregistrement des partis politiques, la Commission indépendante des médias et d'autres institutions, notamment la police et l'appareil judiciaire, ont de lourdes responsabilités à assumer pour veiller à ce que les élections en 2012 soient crédibles et pacifiques. UN 57 - وتقع على عاتق المؤسسات الديمقراطية للبلد، وهي اللجنة الانتخابية الوطنية، ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية، ولجنة وسائط الإعلام المستقلة، وغيرها من المؤسسات، بما فيها شرطة سيراليون وجهازها القضائي، مسؤوليات مهمة ضمان إجراء انتخابات موثوقة وسلمية في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more