"la commission indépendante palestinienne" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الفلسطينية المستقلة
        
    • للجنة الفلسطينية المستقلة
        
    • واللجنة الفلسطينية المستقلة
        
    • الهيئة الفلسطينية المستقلة
        
    la Commission indépendante palestinienne réaffirme que les auteurs de ces crimes à l'encontre du peuple palestinien doivent en répondre conformément au droit international. UN وتكرر اللجنة الفلسطينية المستقلة التأكيد على وجوب محاسبة مرتكبي هذه الجرائم ضد الفلسطينيين وفقا للقانون الدولي.
    Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza travaillait en collaboration avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. UN 29 - ومنذ عام 1997، يعمل المكتب الميداني التابع للمفوضية في غزة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    Le Haut Commissariat et le Centre soutiennent également les travaux de la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. UN وتدعم المفوضية والمركز أيضا أعمال اللجنة الفلسطينية المستقلة المعنية بحقوق المواطنين.
    Depuis 1997, le bureau extérieur du Haut Commissariat à Gaza a entretenu des relations étroites et fructueuses avec la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens. UN ٢٤ - ومنذ عام ١٩٩٧، أنشأ المكتب الميداني في غزة علاقة وثيقة بناءة مع اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    À Gaza, il s'est entretenu avec M. Kamal El—Sharafi, Président du Comité chargé du contrôle et des droits de l'homme du Conseil législatif palestinien, ainsi qu'avec M. Haider Abdel Shafi, Commissaire général de la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens. UN وفي غزة، اجتمع المقرر الخاص بالسيد كمال الشرفي، رئيس لجنة الرقابة وحقوق اﻹنسان في المجلس التشريعي الفلسطيني، وبالسيد حيدر عبد الشافي، المفوض العام للجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن.
    Le Centre entend aussi prêter son assistance aux efforts de réforme législative que la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens compte entreprendre et prévoit également de lancer des opérations de terrain en 1996 et 1997. UN وينوي المركز أيضاً تقديم مساعدته في جهود الاصلاح التشريعي التي تعتزم اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين القيام به كما يعتزم بدء عمليات ميدانية في ٦٩٩١ و٧٩٩١.
    Le texte intégral de ces lettres, de l'introduction générale au rapport de la Commission indépendante palestinienne d'enquête sur la suite donnée au rapport Goldstone et du rapport lui-même est reproduit à l'annexe II du présent rapport. UN ويرد النص الكامل للرسالة، والمقدمة العامة لتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، والتقرير نفسه في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Les efforts déployés à l'heure actuelle vont dans ce sens, et c'est dans cet esprit que le rapport de la Commission indépendante palestinienne a axé ses investigations sur les violations des droits de l'homme, démontrant ainsi de manière équitable et impartiale son attachement à l'état de droit en Palestine. UN وتُبذل حاليا جهود في هذا الاتجاه، ومن هذا المنطلق ركّز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات حقوق الإنسان، مبرهنا على نحو نزيه ومحايد على التزامه بسيادة القانون في فلسطين.
    Conformément aux recommandations de la Mission d'établissement des faits, le rapport de la Commission indépendante palestinienne est axé sur les violations du droit international des droits de l'homme tant en Cisjordanie que dans la bande de Gaza. UN ووفقا لتوصيات بعثة تقصي الحقائق، ركز تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة على انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان في كل من الضفة الغربية وغزة.
    la Commission indépendante palestinienne a jugé bon d'examiner un choix de recommandations adressées à Israël, à l'Autorité palestinienne, aux groupes de la résistance armée palestinienne à Gaza et au Conseil de sécurité de l'ONU. UN وقد ارتأت اللجنة الفلسطينية المستقلة أن من المناسب تناول نخبة من التوصيات التي وُجهت إلى إسرائيل، والسلطة الوطنية الفلسطينية، وفصائل المقاومة الفلسطينية المسلحة في غزة، ومجلس الأمن.
    la Commission indépendante palestinienne partage l'avis formulé dans le rapport de la Mission d'établissement des faits selon lequel le caporal Shalit remplit les conditions prévues par la troisième Convention de Genève de 1949 pour être considéré comme un prisonnier de guerre, et doit être traité comme tel. UN وتتفق اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق في أن العريف شاليط تنطبق عليه صفة أسير الحرب وفقا لاتفاقية جنيف الثالثة لعام 1949، وينبغي أن يعامل بهذه الصفة.
    27. En Palestine, le Centre pour les droits de l'homme a apporté son soutien à la mise en place d'une institution nationale de protection et de promotion des droits de l'homme : la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens. UN ٧٢- في فلسطين، قدم مركز حقوق اﻹنسان دعمه ﻹنشاء مؤسسة وطنية لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها هي اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين.
    la Commission indépendante palestinienne ne réfute pas le rapport de la Mission d'établissement des faits sur la situation concernant le droit international des droits de l'homme à Gaza. UN 25 - ولا تختلف اللجنة الفلسطينية المستقلة مع تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن الأوضاع المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان في غزة.
    la Commission indépendante palestinienne décrit un certain nombre de ces violations et lacunes pour prouver le caractère impartial de son rapport, demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/10. UN 26 - وتوثِّق اللجنة الفلسطينية المستقلة عدداً من هذه الانتهاكات وأوجه القصور كوسيلة لإظهار النزاهة التي تتسم بها تقاريرها على النحو المطلوب بموجب قرار الجمعية العامة 64/10.
    De plus, la Commission indépendante palestinienne espère que la description de ces violations et lacunes, que l'Autorité nationale palestinienne a accepté de présenter dans le cadre de son rapport à l'ONU, conformément à la résolution susmentionnée, contribuera à l'amélioration de la situation interne en Cisjordanie. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة الفلسطينية المستقلة أن تقاريرها عن هذه الانتهاكات وأوجه القصور، التي وافقت السلطة الوطنية الفلسطينية على تقديمها باعتبارها جزءا من تقاريرها المقدَّمة إلى الأمم المتحدة، امتثالا للقرار المشار إليه أعلاه، ستسهم في تحسين الوضع الداخلي في الضفة الغربية.
    Comme examiné dans la partie en arabe du présent rapport, la Commission indépendante palestinienne s'est pleinement conformée à la recommandation formulée par la Mission d'établissement des faits. UN 61 - على نحو ما ذكر في الجزء الصادر بالعربية من هذا التقرير، امتثلت اللجنة الفلسطينية المستقلة امتثالا تاما لهذه التوصية الصادرة عن بعثة تقصي الحقائق.
    48. Le bureau du HCDH en Palestine a participé à une série d'ateliers organisés par la Commission indépendante palestinienne des droits des citoyens au sujet d'un projet de loi sur le système judiciaire, qui a été adopté en septembre 2005. UN 48- وشارك مكتب المفوضية في فلسطين في سلسلة من حلقات العمل التي نظمتها اللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين وتناولت مشروع قانون للسلطة القضائية تم اعتماده في أيلول/سبتمبر 2005.
    Le 12 juillet 2010, j'ai reçu une lettre, datée du même jour, de la Mission permanente d'observation de la Palestine auprès de l'Organisation des Nations Unies, me transmettant une lettre datée du 11 juillet 2010 du Président de l'Autorité palestinienne, Mahmoud Abbas, ainsi que le rapport de la Commission indépendante palestinienne d'enquête sur la suite donnée au rapport Goldstone, y compris une introduction générale au rapport. UN 5 - وفي 12 تموز/يوليه 2010، تلقى الأمين العام رسالة بنفس التاريخ من بعثة المراقبة الدائمة لفلسطين لدى الأمم المتحدة تحيل بها رسالة مؤرخة 11 تموز/يوليه 2010 من محمود عباس رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية وتقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون، بما في ذلك مقدمة عامة للتقرير.
    L'attitude d'Israël pendant ces négociations est une source de préoccupation considérable pour la Commission indépendante palestinienne, qui constate que le Gouvernement israélien obéit dans ces négociations à des considérations politiques sans s'inquiéter du coût humain du maintien en détention ou en prison de milliers de civils palestiniens, en violation du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire. UN وموقف إسرائيل خلال هذه المفاوضات يسبب قلقا كبيرا للجنة الفلسطينية المستقلة لأن حكومة إسرائيل تسمح للاعتبارات السياسية أن توجه هذه المفاوضات دون مراعاة التكلفة الإنسانية لاستمرار احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين انتهاكا للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Toutes ces activités sont menées en étroite coopération avec l'Autorité palestinienne, les ONG locales, le personnel des organes judiciaires palestiniens, la Commission indépendante palestinienne pour les droits des citoyens et d'autres partenaires. UN ويتم تنفيذ المشروع بتعاون وثيق مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والسلطة القضائية الفلسطينية واللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطن وشركاء آخرين.
    En outre, le Comité s'est entretenu par téléconférence, le 10 mars 2011, avec les membres de la Commission indépendante palestinienne pour les droits de l'homme. UN وعقدت اللجنة أيضاً مؤتمراً عبر الهاتف يوم 10 آذار/مارس 2011 مع أعضاء في الهيئة الفلسطينية المستقلة لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more