"la commission indépendante pour" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة المستقلة المعنية
        
    • الهيئة المستقلة الخاصة
        
    Il propose la candidature de juges et de procureurs, en suivant, pour l'heure, les recommandations de la Commission indépendante pour la justice civile et les poursuites. UN ويقترح المجلس تعيين القضاة والمدعين العامين، وهو يقوم بذلك حاليا بتوصية من اللجنة المستقلة المعنية بالقضاء والادعاء.
    Cela fait maintenant plus de 10 ans que je suis venu devant cette assemblée et que j'ai lancé un appel, au nom de mon pays, à l'instauration d'un nouvel ordre humanitaire mondial, ce qui a mené à la création de la Commission indépendante pour l'étude des questions humanitaires internationales. UN منذ أكثر من عقد حتى اﻵن، وقفت أمام هذه الجمعية وطالبت، بالنيابة عن بلدي، بنظام دولي إنساني جديد. وقد أدى هذا إلى إنشاء اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية.
    la Commission indépendante pour les symboles communs, que j'ai constituée, les examine actuellement et en choisira trois qui seront présentées à l'Assemblée parlementaire. UN وتقوم حاليا اللجنة المستقلة المعنية بوضع الرموز المشتركة، التي قمت بتشكيلها، باستعراض الاقتراحات المقدمة، وسوف أختار ثلاثة اقتراحات مقدمة لكي تعرض على المجلس النيابي.
    Membre de la Commission indépendante pour les questions humanitaires internationales, Genève (1983-1986). UN عضو اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا اﻹنسانية الدولية، ١٩٨٣ - ١٩٨٦.
    Ayant pour fonction première de poursuivre l'oeuvre de la Commission indépendante pour les questions humanitaires internationales, le Bureau s'est employé vigoureusement à faire connaître le travail de la Commission et à faire appliquer ses recommandations. UN 2 - وسعيا من المكتب المستقل إلى الاضطلاع بوظيفته الأساسية المتمثلة في متابعة عمل الهيئة المستقلة الخاصة بالقضايا الإنسانية، يعمل المكتب بنشاط من أجل نشر عمل الهيئة وكفالة تنفيذ توصياتها.
    Simultanément, le Bureau indépendant pour les questions humanitaires veille à la promotion de recommandations capitales formulées par l'organe qui l'a précédé : la Commission indépendante pour les questions internationales humanitaires. UN ويقوم المكتب في الوقت نفسه، بتعزيز تنفيذ توصيات حاسمة قدمتها الهيئة التي سبقته: اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية الدولية.
    Notant que, somme suite à la demande du Gouvernement guamien et sur la recommandation de la Commission indépendante pour le transfert et la clôture de la base de la Puissance administrante, la Puissance administrante a approuvé la cessation des activités d'aviation à la base aéronavale d'Agana, UN وإذ تلاحظ أنه، عملا بطلب حكومة غوام وتوصية اللجنة المستقلة المعنية بنقل وإغلاق القواعد التابعة للدولة القائمة باﻹدارة، وافقت الدولة القائمة باﻹدارة على إيقاف أنشطة الطيران في محطة أغانا الجوية البحرية،
    Ce pays s'est pas ailleurs attaqué au problème de la corruption en créant des organes comme la Commission indépendante pour la lutte contre la corruption et les infractions connexes, la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière et le Due Process Mechanism. UN وفي الوقت نفسه فقد تم التصدي لظاهرة الفساد من خلال إنشاء هيئات منها اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وآلية الإجراءات القضائية المتبعة.
    Le rapport de 1988 de la Commission indépendante pour les questions humanitaires internationales intitulé < < Le défi d'être humain > > a trouvé que l'homme moderne n'était en paix ni avec lui-même ni avec son environnement alors que les êtres humains, comme jamais dans le passé, n'ont possédé autant de pouvoir sur leur destin et sur la planète. UN 25 - وأضاف قائلا إن تقرير عام 1988 الصادر عن اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية الدولية، المعنون " الفوز بالسباق البشري " ، قد بيَّن أن الرجل المعاصر ليس في سلام لا مع نفسه ولا مع بيئته، رغم أن البشر لم يتيسر لهم قط من قبل ذلك القدر من السيطرة على مصيرهم وعلى كوكبهم.
    :: Le 16 janvier 2006, le Premier Ministre, Thaksin Shinawatra, a établi, avec l'accord du Gouvernement, la Commission indépendante pour la justice et les libertés des citoyens dans les provinces frontalières méridionales. UN ■ في 16 كانون الثاني/يناير 2006 أنشأ رئيس الوزراء، ثاكسين شيناواترا، بموافقة من مجلس الوزراء، اللجنة المستقلة المعنية بالعدالة والحريات المدنية في مقاطعات الحدود الجنوبية.
    À côté de ses fonctions normales liées à la diffusion et à la mise en œuvre des recommandations de la Commission indépendante pour l'étude des questions humanitaires internationales, au renforcement des capacités nationales et à la recherche connexe axée sur l'action, le Bureau indépendant pour les questions humanitaires s'est employé à répandre l'idée d'un nouvel ordre humanitaire international. UN 1 - بالإضافة إلى المهام العادية المتصلة بتعميم وتنفيذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية الدولية، وأنشطة بناء القدرات الوطنية والبحوث ذات التوجه العملي، يشارك المكتب في تعزيز مفهوم النظام الإنساني الدولي الجديد.
    Dans ce contexte, l'idée de constituer une zone exempte d'armes nucléaires tactiques en Europe centrale a été développée par la Commission indépendante pour les questions de désarmement et de sécurité (Commission Palme). UN وفي هذا السياق، وضعت اللجنة المستقلة المعنية بمسائل نزع السلاح واﻷمن )لجنة بالمة( فكرة إنشاء منطقة خالية من الاسلحة النووية الميدانية.
    Pour les résoudre, le Soudan a pris des mesures conformément à l'une des recommandations formulées par la Commission indépendante pour l'étude des questions humanitaires internationales, puis reprise par le Bureau indépendant pour les questions humanitaires dans le dernier rapport en date du Secrétaire général sur la question (A/57/583) en créant un Ministère des affaires humanitaires. UN وفي سبيل حل تلك المشاكل، اتخذ السودان إجراء يتماشى مع توصية أصدرتها اللجنة المستقلة المعنية بالقضايا الإنسانية، وكرر تأكيدها المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية في آخر تقرير قدمه الأمين العام عن هذا الموضوع (A/57/583)، إذ قام السودان بإنشاء وزارة للشؤون الإنسانية.
    De même, lorsque la Commission indépendante pour les questions humanitaires internationales a été créée, le Pakistan a eu l'honneur d'être le premier pays à annoncer son appui à la Commission et, ultérieurement, au mécanisme de suivi mis en place à la fin de son mandat, c'est-à-dire le Bureau indépendant pour les questions humanitaires. UN 2 - وعلى نحو مماثل، عندما شُكلت الهيئة المستقلة الخاصة بالقضايا الإنسانية في العالم، تشرفت باكستان بأن تكون أول بلد يعلن تأييده للهيئة ومن بعد، لآلية المتابعة التي أنشأتها في نهاية ولايتها (أي المكتب المستقل للقضايا الإنسانية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more