la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues assied aussi son réseau sur les observatoires qui relèvent parfois de l'organisme national chargé du contrôle des drogues. | UN | وتتولى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تشغيل شبكتها من خلال مراصد المخدرات التي يمكن أن تتخذ من الوكالة الوطنية المسؤولة عن مكافحة المخدرات مقراً لها. |
Quelques orateurs ont indiqué que l'expérience acquise dans le cadre du processus d'examen lancé par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) sous l'égide de l'Organisation des États américains pourrait, par exemple, constituer un point de référence. | UN | وذكر بعض المتكلمين أن الخبرة المكتسبة من عملية الاستعراض التي أطلقتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات ضمن إطار منظمة الدول الأمريكية، على سبيل المثال، يمكن أن تشكِّل نقطة مرجعية. |
la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains (CICAD/OEA) avait pour sa part aidé à dispenser une formation au personnel des services de répression d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وساعدت لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية في تقديم التدريب إلى موظفي إنفاذ القوانين في أمريكا اللاتينية والكاريبـي. |
La coopération internationale se poursuit avec des organisations mondiales et régionales, telles que l'OMS, l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains. | UN | ويتواصل التعاون الدولي مع منظمات عالمية وإقليمية مثل منظمة الصحة العالمية والمرصد الأوروبي للمخدِّرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدِّرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Cette loi type est rédigée par un groupe d'experts du Chili, de Colombie, d'Espagne, des États-Unis d'Amérique, du Pérou et de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | ويقوم بصوغ القانون النموذجي فريق خبراء من إسبانيا وبيرو وشيلي وكولومبيا والولايات المتحدة الأمريكية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains a signalé à l'ONUDC cette même tendance dans la sous-région. | UN | وقد أُبلغ ذلك الاتجاه في المنطقة الفرعية بصورة مماثلة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من جانب لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Dans ce mémorandum, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) et le Centre sont désignés comme agents d'exécution des projets concernant le trafic illicite d'armes à feu, de munitions et d'explosifs. | UN | وتمت تسمية لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والمركز في هذه المذكرة بوصفهما المؤسستين المنفذتين للمشاريع المعنية بمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات. |
:: Règlement type du contrôle des mouvements internationaux des armes à feu et de leurs pièces détachées et composants ainsi que des munitions, adopté par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'OEA | UN | :: القواعد النموذجية لمنظمة الدول الأمريكية/لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات لمراقبة الحركة الدولية للأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وللذخائر. |
Le PNUCID aidera les États Membres, à leur demande, à appliquer les recommandations émanant du mécanisme multilatéral d'évaluation du contrôle des drogues de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA). | UN | وسوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في تنفيذ التوصيات المنبثقة عن آلية تقييم مكافحة المخدرات المتعددة الأطراف التي وضعتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Il a indiqué en particulier que le processus d'examen lancé par la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues sous l'égide de l'Organisation des États américains présentait des aspects intéressants pouvant être utiles pour l'élaboration d'un mécanisme d'examen pour la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles. | UN | ورأت على وجه الخصوص أن عملية الاستعراض التي أطلقتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات برعاية منظمة الدول الأمريكية تنطوي على جوانب هامة يمكن الاستفادة منها لدى تصميم آلية الاستعراض لاتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها. |
En concertation avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA, le Système de base de données nationales a été mis en place dans plusieurs pays et couvre à présent plus de 75 % de l'ensemble des importations et des exportations de précurseurs. | UN | ونُفّذ نظام قاعدة البيانات الوطنية، بمساهمة من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، في العديد من البلدان وهي تغطي اليوم ما يربو على 75 في المائة من جميع صفقات استيراد السلائف وتصديرها. |
16. Les participants ont à cet égard pris note du rôle de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, qui relève de l'Organisation des États américains (OEA), dans la collecte du renseignement sur la criminalité organisée. | UN | 16- ونوّه الاجتماع بالدور الذي تقوم به لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، في جمع المعلومات عن الجريمة المنظّمة. |
Avec l'aide de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), le gouvernement a entrepris une étude sur la consommation de drogues dans ses écoles, dont les résultats seront disponibles en janvier 2006. | UN | وبمساعدة من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات بدأت الحكومة إجراء دراسة استقصائية لاستخدام المخدرات في مدارسها، وستكون نتائج الدراسة متاحةً في شهر كانون الثاني/يناير 2006. |
Parallèlement, en collaboration avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'Organisation des États américains (OEA), une procédure de choix et d'installation d'un logiciel permettant d'améliorer le système de déclaration et de suivi des opérations suspectes a été engagée. | UN | وفي الوقت نفسه، وبالتنسيق مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بدأ تطبيق عملية لاختيار وتطبيق برنامج حاسوبي من شأنه تحسين استقبال وتتبع التقارير عن العمليات المشبوهة. |
S'agissant de la coopération, il convient de signaler que le Service d'analyse financière est membre du Groupe Egmont depuis 2004 et qu'il participe à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues de l'Organisation des États américains, qui a élaboré des guides de coopération internationale à cet effet. | UN | وفيما يتعلق بالتعاون، تجدر الإشارة إلى أن وحدة التحليل المالي ظلت عضوا في مجموعة إيغمونت منذ عام 2004، بالإضافة إلى انتسابها إلى لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات، التي وضعت المبادئ التوجيهية للتعاون الدولي لذلك الغرض. |
L'Organisation des États américains (OEA), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, l'Union européenne, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), et d'autres, constituent des enceintes pour les échanges d'informations et de données de renseignement susceptibles de faciliter le fonctionnement d'un mécanisme de traçage. | UN | وتوفر منظمة الدول الأمريكية، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والاتحاد الأوروبي، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، وغيرها من المنظمات، منتدى لتبادل المعلومات والاستخبارات التي من شأنها أن تيسر آلية التعقب. |
Au niveau régional, dans le cadre du Programme d'assistance juridique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, l'UNODC a élaboré en 2011 des dispositions législatives types sur la confiscation in rem en Amérique latine, qui ont été présentées au GAFI, au Groupe d'action financière d'Amérique du Sud contre le blanchiment de capitaux (GAFISUD) et à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD). | UN | وعُرضت هذه الأحكام التشريعية النموذجية في فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في أمريكا الجنوبية لمكافحة غسل الأموال، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات. |
Dans ce cadre, un cours de formation de formateurs a été élaboré et dispensé au niveau régional par le Centre régional des Nations Unies pour la paix, le désarmement et le développement en Amérique latine et dans les Caraïbes, INTERPOL et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD), en coopération étroite avec le Comité national des armes à feu de la Colombie. | UN | وقد أُعدت في إطار المشروع دورة لتدريب المدربين، نفذها على المستوى الإقليمي مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريـبي، والإنتربول، ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، في تعاون وثيق مع اللجنة الوطنية للأسلحة النارية في كولومبيا. |
Ce séminaire a été organisé en coopération avec les autorités brésiliennes, la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA et le Groupe des armes légères et de la démobilisation du PNUD. | UN | وجرى تنظيم الحلقة الدراسية بالتعاون مع السلطات البرازيلية ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية ووحدة شؤون نزع السلاح والتسريح التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les initiatives prises par les organisations de coopération régionale, en particulier l'Observatoire européen des drogues et des toxicomanies et la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, ont joué un rôle crucial pour favoriser la définition, l'échange et l'adoption des meilleures pratiques en matière de collecte et de communication de données. | UN | 31 - اضطلعت المبادرات التي اتخذتها مؤسسات التعاون الإقليمي، ولا سيما المركز الأوروبي لرصد المخدرات وإدمانها ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، بدور رئيسي في تعزيز التنمية وتبادل واعتماد أفضل الممارسات المتبعة في جمع البيانات والإبلاغ عنها. |
Nous renouvelons par ailleurs notre appui à la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues et à son mécanisme d'évaluation multilatéral, dont les travaux constituent un apport utile à la coopération multilatérale dans ce domaine. | UN | ونؤكد كذلك دعمنا للجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وآلية تقييمها المتعددة الأطراف، لأننا نرى أن ما تضطلع به من أعمال يشكل مساهمة قيمة في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال. |