"la commission internationale des juristes" - Translation from French to Arabic

    • لجنة الحقوقيين الدولية
        
    • ولجنة الحقوقيين الدولية
        
    • للجنة الحقوقيين الدولية
        
    • اللجنة الدولية للحقوقيين
        
    • واللجنة الدولية للحقوقيين
        
    • لجنة القانونيين الدولية
        
    • لجنة فقهاء القانون الدولية
        
    Séminaire sur l'indépendance des juges et des magistrats, organisé par la Commission internationale des juristes, Mount Irving Bay Hotel, Tobago, 12-15 septembre 1988. UN حلقة دراسية بشأن استقلال القضاة والمحامين، رعتها لجنة الحقوقيين الدولية وعقدت في فندق ماونت ايرفنغ باي، توباغو، ١٢-١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٨٨.
    Fondée à Berlin en 1952, la Commission internationale des juristes (CIJ) se consacre à la prééminence, à la cohérence et à l'application du droit international et des principes qui font évoluer les droits de l'homme et l'état de droit. UN تأسست لجنة الحقوقيين الدولية في برلين في عام 1952 وهي مكرسة من أجل تحقيق أولوية واتساق وتنفيذ القانون الدولي والمبادئ الدولية التي تنهض بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    - Membre de la Commission internationale des juristes, Genève (Suisse) UN - عضو لجنة الحقوقيين الدولية في جنيف (سويسرا)؛
    l'Organisation de l'unité africaine et la Commission internationale des juristes 75 UN قرار بشأن اتفاقية التعاون المقترحة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ولجنة الحقوقيين الدولية
    :: Cofondateur en 1994 de la Section néerlandaise de la Commission internationale des juristes UN :: شارك في تأسيس الفرع الهولندي للجنة الحقوقيين الدولية عام 1974
    Je suis membre de longue date de la Commission internationale des juristes, où je joue un rôle actif. UN وأنا أعمل من مدة طويلة في اللجنة الدولية للحقوقيين وأنا عضو نشيط فيها.
    Le requérant cite, à titre d'exemple, les cas de Mes Néjib Hosni, Béchir Essid et Anouar Kosri ainsi que des extraits de rapports et de déclarations d'Amnesty International, de l'OMCT, de la FIDH et de la Commission internationale des juristes. UN وعلى سبيل المثال، يذكر صاحب الشكوى حالات الأساتذة نجيب حسني، وبشير السيد، وأنور كسري ويعرض مقتطفات من تقارير وتصريحات لمنظمة العفو الدولية، والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب، والاتحاد الدولي لحقوق الإنسان واللجنة الدولية للحقوقيين.
    la Commission internationale des juristes a déclaré que : UN وقد ذكرت لجنة فقهاء القانون الدولية أن:
    10. Le Rapporteur spécial a participé à un séminaire sur les meurtres ciblés organisés par la Commission internationale des juristes en Genève, en septembre 2010. UN 10- شارك المقرر الخاص في حلقة دراسية عن القتل المستهدف نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية في جنيف، في أيلول/سبتمبر 2010.
    Participation au séminaire des droits de l'homme, organisé par la Commission internationale des juristes et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, Ouagadougou, mars-avril 1995. UN المشاركة في الحلقة الدراسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي نظمتها لجنة الحقوقيين الدولية واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، واغادوغو، آذار/ مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    Délégué à la conférence d'experts indépendants, organisée par la Commission internationale des juristes sur la création d'une cour africaine des droits de l'homme et des peuples, Le Cap (Afrique du Sud), juillet-août 1995. UN مندوب في مؤتمر الخبراء المستقلين، الذي نظمته لجنة الحقوقيين الدولية بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، كيبتاون، جنوب أفريقيا، تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Séminaire sur un projet de convention interaméricaine sur la torture, organisé par la Commission internationale des juristes, Dover Convention Centre, (Barbade), 4-5 mai 1988. UN حلقة دراسية بخصوص وضع مشروع اتفاقية للبلدان اﻷمريكية بشأن التعذيب، رعتها لجنة الحقوقيين الدولية وعقدت في مركز دوفر للمؤتمرات، بربادوس، يومي ٤ و ٥ أيار/مايو ١٩٨٨.
    88. Le renforcement de l'indépendance de la magistrature étant une tâche à long terme, le Gouvernement a conclu à cet effet un accord de coopération à long terme avec la Commission internationale des juristes. UN 88- وتنظر الحكومة إلى تعزيز استقلال القضاء على أنه تحد طويل الأجل، وفي هذا الصدد تشارك حالياً في اتفاق تعاون طويل الأجل مع لجنة الحقوقيين الدولية.
    88. Le renforcement de l'indépendance de la magistrature étant une tâche à long terme, le Gouvernement a conclu à cet effet un accord de coopération à long terme avec la Commission internationale des juristes. UN 88- وتنظر الحكومة إلى تعزيز استقلال القضاء على أنه تحد طويل الأجل، وفي هذا الصدد تشارك حالياً في اتفاق تعاون طويل الأجل مع لجنة الحقوقيين الدولية.
    Dans son rapport de mai 2009, la Commission internationale des juristes affirme que la torture reste une pratique courante dans les prisons, affirmation corroborée par d'anciens prisonniers. UN وجاء في التقرير الصادر عن لجنة الحقوقيين الدولية في أيار/مايو 2009 أن التعذيب لا يزال سائدا في السجون، وهو ادعاء تدعمه البلاغات الواردة من السجناء السابقين.
    la Commission internationale des juristes (CIJ) a aussi mentionné ce problème, faisant en outre état de l'existence de centres de détention secrets. UN كما قدمت لجنة الحقوقيين الدولية تقريراً عن هذه المسألة، فأشارت، بالإضافة إلى ذلك، إلى مراكز اعتقال سرية(54).
    La Mission permanente de la France auprès de l'Office des Nations Unies à Genève présente ses compliments au HautCommissariat aux droits de l'homme et a l'honneur de transmettre au HautCommissariat un tableau comparatif établi par la Commission internationale des juristes au sujet des lacunes existant dans le droit international en matière de disparitions forcées. UN تهدي البعثة الدائمة لفرنسا لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان وتتشرف بأن تحيل إليها جدولاً مقارناً وضعته لجنة الحقوقيين الدولية بشأن الثغرات القائمة في القانون الدولي بخصوص مسألة حالات الاختفاء غير الطوعي.
    Elle a rassemblé des participants du Bangladesh, de l'Inde, du Népal, du Pakistan, de Sri Lanka, du Conseil de l'Europe, de la Commission européenne des droits de l'homme, de la Cour européenne des droits de l'homme, de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, du Centre pour la justice et le droit international, et de la Commission internationale des juristes. UN وكان من بين المشتركين أفراد من بنغلاديش والهند ونيبال وباكستان وسري لانكا، ومجلس أوروبا، واللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، والمحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، واللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان والشعوب، ومركز العدل والقانون الدولي ولجنة الحقوقيين الدولية.
    Cela a été confirmé par une étude récente de la Commission internationale des juristes. UN وقد تأكد هذا في دراسة حديثة للجنة الحقوقيين الدولية.
    Secrétaire général de l'Association sénégalaise d'études et de recherches juridiques, membre associé de la Commission internationale des juristes. UN الأمينة العامة للرابطة السنغالية للدراسات والبحوث القانونية، وعضو مشارك في اللجنة الدولية للحقوقيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more