"la commission législative" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة التشريعية
        
    • لجنة الشؤون التشريعية
        
    • لجنة القوانين
        
    • أن لجنة إصلاح
        
    • واللجنة التشريعية
        
    Étude sur les limites constitutionnelles de l'immunité parlementaire, rédigée à la demande de la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1993 UN دراسة عن الحدود الدستورية للحصانة البرلمانية، أعدت بناء على طلب اللجنة التشريعية في الأمة، 1993
    Le projet de loi a été présenté au Secrétariat général de l'Assemblée nationale pour être examiné par la Commission législative. UN وقد قدم مشروع القانون هذا إلي الأمانة العامة للجمعية الوطنية لكي تنظر فيه اللجنة التشريعية.
    10. Le 8 février 1994, la Commission législative du Conseil du peuple a approuvé un amendement législatif portant création d'une nouvelle circonscription électorale à Halaib et Shalatien. UN ١٠ - بتاريخ ٨/٢/١٩٩٤م وافقت اللجنة التشريعية بمجلس الشعب المصري على تعديل قانون مجلس الشعب بغرض إنشاء دائرة انتخابية جديدة في حلايب وشلاتين.
    Mémoire concernant le calendrier des sessions de l'Assemblée nationale, soumis à la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1986 UN مذكرة حول تحديد أدوار انعقاد مجلس الأمة مقدمة إلى لجنة الشؤون التشريعية في مجلس الأمة، 1986
    D'après la Commission législative du Pakistan, 120 lois sont discriminatoires sous l'angle de l'égalité entre hommes et femmes, du sexe et de la religion. UN وتقول لجنة القوانين في باكستان إن هناك 120 قانونا تنطوي على تمييز على أساس الجنسانية والنوع والدين.
    Le Congrès national a créé (1991) la Commission législative de la condition de la femme qui est chargée de proposer les modifications à apporter aux lois pour favoriser les femmes et d'étudier les effets des lois promulguées sur leur condition. UN وأنشأ الكونغرس الوطني في عام 1991 اللجنة التشريعية للمرأة التي كُلفت بمسؤولية اقتراح تغييرات تشريعية مواتية للنساء ودراسة آثار القوانين التي تصدر على الجنسين.
    La Mission a examiné, en collaboration avec la Commission législative de l'enfance, de la femme et de la famille du Congrès de la République certaines questions liées à l'éventuelle adoption du Code de l'enfance. UN وقد تعاونت البعثة مع اللجنة التشريعية للطفل والمرأة واﻷسرة، التابعة لكونغرس الجمهورية، في عدة مجالات تتصل بإمكانية اعتماد قانون الطفل.
    Elle est expert chargé d'affaires gouvernementales pour des questions liées à la famille et aux femmes; elle coopère avec le chargé d'affaires de l'intégration et avec la Commission législative du Ministère de l'emploi et de la politique sociale. UN فهي خبيرة وقائمة باﻷعمال الحكومية في المسائل المتعلقة باﻷسرة والمرأة، وتتعاون مع المختص بشؤون اﻹدماج ومع اللجنة التشريعية التابعة لوزارة العمل والسياسة الاجتماعية.
    Le tableau 2 regroupe ces projets de loi en fonction de la Commission législative qui s'est prononcée sur ces textes/ou qui est sur le point de le faire. UN ويعرض الجدول 2 قائمة بمشاريع القوانين هذه بحسب اللجنة التشريعية التي نظرت فيها أو التي أدرجتها في جدولها الزمني للنظر فيها.
    Pour renforcer le cadre juridique des élections, il est notamment prévu de soumettre la loi sur la structure et les obligations de la Commission électorale indépendante à la Commission législative de la chambre basse du Parlement et de faire réviser l'ensemble de la loi électorale par le Ministère de la justice. UN وتشمل الجهود الرامية إلى تعزيز الإطار القانوني للانتخابات طرح القانون المتعلق بلجنة الانتخابات المستقلة وواجباتها على اللجنة التشريعية بمجلس العموم وقيام وزارة العدل بمراجعة قانون الانتخابات.
    Membre de la Commission législative de la Région Lombardie auprès de la présidence de l'administration régionale (1977-1982). UN عضو اللجنة التشريعية لمنطقة لومباردي لدى رئاسة الإدارة الإقليمية (1977-1982).
    Étude sur le projet de loi concernant l'action en justice contre des ministres (Ministère de la Justice, présentée à la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1993) UN دراسة عن مشروع القانون الخاص لمحاكمة الوزراء، (وزارة العدل، مقدمة إلى اللجنة التشريعية لمجلس الأمة، 1993)
    Coordonnée par l'INAMU, la mission d'exercice d'influence et de suivi des droits politiques des femmes, accomplie de façon permanente par une commission interinstitutionnelle, au sein de la Commission législative spéciale chargée des questions électorales et des partis politiques, est une constante, s'agissant du projet de loi-dossier n° 14.268, " Code électoral " ,. UN وتتولى لجنة مشتركة بين الوكالات معنية بتأثير الحقوق السياسية للمرأة ورصدها، ويقوم المعهد الوطني للمرأة بتنسيقها، العمل على هذه المسألة مع اللجنة التشريعية المخصصة المعنية بشؤون الانتخابات والأحزاب السياسية التي تنظر في مشروع القرار رقم 14268 بشأن قانون الانتخابات.
    S'il n'a pu, en raison de l'impasse politique, travailler ni avec la Commission chargée des droits de l'homme et du recueil des plaintes ni avec la Commission législative de l'Assemblée nationale, il a en revanche apporté au second semestre une certaine aide à la Commission législative du Sénat. UN وبسبب المأزق السياسي، لم يكن للمكتب فرصة العمل مع اللجنة المعنية بحقـوق الإنسان واستلام الشكاوى واللجنة المعنية بالتشريعات في الجمعية الوطنية. وقدم المكتب بعض المساعدة إلى اللجنة التشريعية بمجلس الشيوخ خلال الجزء الأخير من السنة.
    Membre de la Commission législative de la région Lombardie auprès de la présidence de l'administration régionale (1977-1982). UN عضو اللجنة التشريعية لمنطقة لومباردي لدى رئاسة الإدارة الإقليمية (1977-1982).
    En octobre, le projet final de la loi sur le contrôle des mouvements de civils a été remis à la Commission législative du Parlement de Bosnie-Herzégovine pour observations. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، تم تسليم المشروع النهائي لقانون مراقبة تنقل المدنيين إلى اللجنة التشريعية لبرلمان البوسنة والهرسك لإبداء تعليقاتها.
    Afin d'incorporer les dispositions des Conventions de Genève et de ses protocoles additionnels à la législation en vigueur, des projets, des amendements au Code pénal et Code de justice pénale ont été présentés à la Commission législative. UN 8 - وبغية إدراج أحكام اتفاقيات جنيف وبروتوكوليها الإضافيين في القانون الحالي جرت صياغة تعديلات لإدخالها على القانون الجنائي وقانون العدالة الجنائية، وقُـدمت إلى اللجنة التشريعية.
    Le < < Conseil national de la femme > > englobe notamment 11 comités et commissions permanents, dont la < < Commission législative > > , et des commissions consacrées respectivement à la culture et aux médias, au développement économique, à l'éducation, à l'environnement et à la santé. UN 4 - وأضافت أن المجلس الوطني يضم 11 لجنة دائمة، تشمل اللجنة التشريعية ولجانا معنية بالثقافة ووسائط الإعلام، والتنمية الاقتصادية، والتعليم، والبيئة والصحة.
    Opinion juridique concernant le sort des projets de loi présentés par le Gouvernement après la clôture de la session parlementaire, soumise à la Commission législative de l'Assemblée nationale, 1986 UN مذكرة بالرأي القانوني حول مصير مشروعات القوانين التي تتقدم بها الحكومة نتيجة لانتهاء الفصل التشريعي، مقدمة إلى لجنة الشؤون التشريعية في مجلس الأمة، 1986
    S'agissant des modifications à apporter à sa législation, l'État partie fait savoir au Comité qu'il renverra la question à la Commission législative pour examen. UN وفيما يتعلق بالحاجة إلى اعتماد تغييرات تشريعية، تبلغ الدولة الطرف اللجنة أنها ستحيل المسألة إلى لجنة القوانين في سري لانكا كي تنظر فيها.
    la Commission législative du Vanuatu examine toutefois les dispositions discriminatoires de la loi pour proposer des modifications de celleci dans le cadre de son programme visant à élaborer une réforme globale du droit de la famille. UN غير أن لجنة إصلاح القانون في فانواتو تنظر حاليا في الأحكام التمييزية في القانون لتقترح تعديلات عليها في إطار برنامج اللجنة الرامي إلى وضع خطة شاملة لإصلاح قانون الأسرة.
    Dernièrement, le Ministère a entrepris d'étudier des propositions de modification de la loi sur les mineurs, en collaboration avec la commission sanitaire et sociale et la Commission législative de l'Assemblée nationale. UN وقد قامت الوزارة مؤخراً بدراسة مقترحات بتعديل قانون الأحداث مع اللجنة الصحية والاجتماعية واللجنة التشريعية في مجلس الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more