Dans notre cas, au Venezuela, nous accordons tant d'importance à la lutte contre les stupéfiants que nous avons nommé le Président de la Commission nationale contre l'emploi illicite des drogues Ministre d'État. | UN | ونحن في فنزويلا نولي اهتماما كبيرا لمكافحة المخدرات بحيث قمنا بترقية رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة استخدام المخدرات على نحو غير مشروع إلى مرتبة وزير دولة. |
Le Comité recommande également de prendre des mesures pour assurer le fonctionnement effectif de la Commission nationale contre la discrimination raciale, le racisme, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير لضمان قيام اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري والعنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصب بعملها على نحو تام. |
Procureur au Bureau du Procureur général de l'État; représentant de la Commission indépendante contre la corruption auprès de la Commission nationale contre le blanchiment d'argent et pour la lutte contre le financement du terrorisme | UN | مدّع عام لدى مدير النيابة العامة؛ ممثل الهيئة المستقلة لمكافحة الفساد في اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب جومدالي |
Au sujet de l'élimination du travail des enfants, un groupe d'organismes a proposé de créer la Commission nationale contre le travail des enfants, qui a mis sur pied son Plan d'opération annuel. | UN | 95 - وفيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال، شكل فريق صياغة من المؤسسات التي أعدت الاقتراح الخاص بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة عمل الأطفال التي وضعت خطتها التنفيذية السنوية. |
Le Plan a pour fondement juridique le Décret présidentiel 116-200 du 22 novembre 2000 qui porte création de la Commission nationale contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents. | UN | ويعتبر المرسوم الجمهوري 116-2000 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، بإنشاء اللجنة الوطنية لمناهضة العنف ضد المرأة والطفولة والمراهقة، الأساس القانوني لهذه الخطة. |
Il remplace également le Conseil supérieur de l'information sexuelle (CSIS), la Commission nationale contre les violences faites aux femmes (CNVF) et la commission sur l'image des femmes dans les médias. | UN | ويجل المجلس الأعلى أيضا محل المجلس الأعلى للتثقيف الجنسي، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، واللجنة المعنية بصورة المرأة في وسائل الإعلام. |
On a aussi créé la Commission nationale contre le sida, qui est actuellement renforcée en vue d'accroître son efficacité. | UN | كما تم إنشاء لجنة الإيدز الوطنية ويجري تدعيمها حالياً لكي تكون أكثر فعالية. |
5. L'intégration de la prostitution dans les travaux de la Commission nationale contre les violences faites aux femmes | UN | 5 - إدماج مشكلة الدعارة في أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة |
Il a créé la Commission nationale contre le racisme et la discrimination à l'égard des populations autochtones, dont la tâche immédiate est de formuler des politiques pour aider le Gouvernement à éliminer le racisme. | UN | وأُنشئت اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ضد الشعوب الأصلية، وتتمثل إحدى مهامها العاجلة في وضع السياسات لمساعدة الحكومة على القضاء على العنصرية. |
Sous l’autorité de la Commission nationale contre l’utilisation illicite de drogues, les institutions nationales compétentes ont axé leurs efforts sur la mise en valeur des ressources humaines, la recherche scientifique, l’évaluation périodique et la fourniture de services aux secteurs de la société les plus vulnérables, notamment les jeunes. | UN | إن المؤسسات الوطنية المختصة تقوم، تحت سلطة اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات، بتركيز جهودها على الاستفادة من الموارد البشرية والبحث العلمي والتقييم الدوري وتقديم الخدمات إلى أضعف فئات المجتمع، ولا سيما الشباب. |
33. Au niveau national, cette action est menée par le biais de la Commission nationale contre l'abus des drogues et l'alcoolisme et de l'Agence pour la lutte contre l'abus des drogues et l'alcoolisme. | UN | ٣٣ - وعلى المستوى الوطني فإن هذا النشاط يُضطلع به عن طريق اللجنة الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإدمان المشروبات الكحولية ووكالة مكافحة إساءة استعمال المخدرات والمشروبات الكحولية. |
Membre de la Commission nationale contre la traite des personnes (depuis 2003). | UN | :: عضوة اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، ((2003) |
la Commission nationale contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme est à l'échelle nationale, régionale et internationale un exemple de coopération interinstitutions qui se rapporte à l'article 23 de la Convention. | UN | وتُعدّ اللجنة الوطنية لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب مثالاً على التعاون بين الأجهزة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي في المسائل المتصلة بالمادة 23 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Ce projet, d'un coût de 60 000 dollars, est géré par la Commission nationale contre la prolifération des armes légères, et financé par le Département des affaires économiques et sociales et par le Bureau pour les affaires de désarmement du Secrétariat, ainsi que par la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) dans le cadre de son programme de lutte contre les armes légères. | UN | وتمول المشروع الرائد، الذي تبلغ تكلفته 000 60 دولار، والذي تديره اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة ومكتب شؤون نزع السلاح، فضلا عن برنامج الأسلحة الصغيرة التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
e) Le rôle de la Commission nationale contre l'usage illicite de drogues (CONACUID) dans la prévention du blanchiment de capitaux; | UN | (هـ) دور اللجنة الوطنية لمكافحة الاستعمال غير المشروع للمخدرات في منع غسل الأموال؛ |
la Commission nationale contre l'abus des drogues a conçu un Plan national contre les drogues pour 2002-2007, avec la coopération de la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues, dans l'espoir de parvenir à un équilibre entre réduction de l'offre et réduction de la demande. | UN | وقامت اللجنة الوطنية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات بوضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2002-2007 بمساعدة اللجنة الأمريكية لمراقبة المخدرات، بهدف إحداث توازن بتقليل العرض وتقليل الطلب. |
5. la Commission nationale contre les violences envers les femmes. | UN | (5) اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة. |
Ils demandent que la loi no 16 du 10 avril 2002 portant création de la Commission nationale contre la discrimination, à laquelle participe un représentant de la Coordination nationale des organisations noires du Panama, soit appliquée. | UN | وتوصي الورقةُ المشتركةُ 6 بإنفاذ القانون رقم 16 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2002 الذي أنشأ اللجنة الوطنية لمناهضة التمييز، التي تضم ممثلاً لمجلس التنسيق الوطني لمنظمات السود البنميين(12). |
b) La loi 16 du 10 avril 2002 a réglementé le droit d'admission aux établissements publics et a mis en place la Commission nationale contre la discrimination, en tant que cadre dans lequel la société civile et le gouvernement peuvent examiner ensemble les cas de discrimination et proposer des mesures correctrices. | UN | (ب) القانون رقم 16 المؤرخ 10 نيسان/أبريل 2002 الذي ينظِّم الحق في دخول المنشآت الحكومية وأنشأ اللجنة الوطنية لمناهضة التمييز كمحفل يمكن للمجتمع المدني والحكومة أن يناقشا فيه معاً حالات التمييز وأن يقترحا تدابير علاجية. |
Il a demandé un complément d'information au sujet du Bureau national de l'enfance et de la Commission nationale contre l'exploitation sexuelle des enfants et des adolescents à des fins commerciales, notamment en ce qui concernait la formation du personnel, la sensibilisation de la population et la réinsertion sociale des victimes. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن المكتب الوطني للطفولة واللجنة الوطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والمراهقين، وبخاصة بشأن تدريب الموظفين وتوعية السكان وإعادة الإدماج الاجتماعي للضحايا. |
la Commission nationale contre le VIH/sida va être structurée de façon plus rationnelle et renforcée afin de la rendre plus efficace. | UN | وهناك أيضاً لجنة الإيدز الوطنية التي يجري دعمها وترشيد عملها لتعزيز فعاليتها. |