"la commission nationale de contrôle des" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية لمراقبة
        
    • للجنة الوطنية لمراقبة
        
    • اللجنة الوطنية للرقابة على
        
    • واللجنة الوطنية لمراقبة
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة
        
    • الهيئة الوطنية للرقابة على
        
    Elles se font sous le contrôle de la Commission nationale de contrôle des Interceptions de Sécurité. UN وتتم تحت مراقبة اللجنة الوطنية لمراقبة الاعتراض الأمني للاتصالات.
    Ce matériel, tant à l'importation qu'à l'exportation, est soumis au contrôle de la Commission nationale de contrôle des exportations dites sensibles et des matériels de guerre. UN ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert d'armes relève de la Commission nationale de contrôle des armes classiques en vertu des lois ci-après : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم نقل الأسلحة في جنوب أفريقا وفقا للتشريع التالي:
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures nécessaires qui permettent une rapide entrée en fonction de la Commission nationale de contrôle des centres et locaux de rétention et des zones d'attente, ainsi que de s'assurer que ces recommandations seront mises en œuvre de manière effective. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تسمح للجنة الوطنية لمراقبة مراكز وأماكن الاحتجاز ومناطق الانتظار بمباشرة مهامها بسرعة، كما توصيها بضمان تنفيـذ هذه التوصيات على نحو فعال.
    Le régime argentin de contrôle des exportations de matériel stratégique et d'équipement militaire est réglementé par les dispositions de ce décret et fonctionne par l'intermédiaire de la Commission nationale de contrôle des exportations de matériel stratégique et de matériel de guerre. UN وتنظم أحكام ذلك المرسوم نظام الرقابة على الصادرات من المواد الحساسة والعسكرية في اﻷرجنتين، وتنفذ هذا النظام اللجنة الوطنية للرقابة على الصادرات الحساسة والمواد الحربية.
    Le moment venu, le Centre régional sur les armes légères et la Commission nationale de contrôle des armes légères de la République démocratique du Congo devraient s'interroger sur la nécessité éventuelle de machines de marquage supplémentaires, compte tenu de l'échelle et des difficultés logistiques du pays. UN وينبغي أن يقوم المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة، واللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الخفيفة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الوقت المناسب، بالنظر في استصواب استخدام المزيد من آلات الوسم، اعترافا باتساع نطاق التحديات وبالصعوبات اللوجستية التي يواجهها البلد في هذا المجال.
    Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre UN أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    Décision conjointe de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre UN القرار المشترك المتخذ في اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي
    Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre. UN أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي
    Le système de réglementation des armements en République d'Afrique du Sud est régi par l'organe suivant : la Commission nationale de contrôle des armes classiques. UN النظام المتبع في تنظيم التسلح في جمهورية جنوب أفريقيا: اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية:
    la Commission nationale de contrôle des armes classiques examinait les demandes de ventes d'armes et d'équipements militaires non meurtriers et rejetait celles qu'elle considérait comme injustifiées. UN واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها.
    Au Pérou, la Commission nationale de contrôle des drogues a été restructurée et son mandat a été étendu aux activités d'interception des envois de drogues illicites et d'éradication des cultures illicites. UN وفي بيرو، أعيد هيكلة اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فضلا عن توسيع ولايتها لتشمل تدابير اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية:
    Un groupe de travail auquel participe le Ministère de la sécurité publique, le Ministère des finances, la Commission de la réforme et du développement, le Ministère de l'agriculture et l'administration générale des douanes a été créé; coordonné par la Commission nationale de contrôle des stupéfiants, il a pour objectif de surveiller les activités de développement alternatif. UN وأنشأت اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فريقا عاملات تشارك في عضويته وزارة الأمن العام، ووزارة المالية، ولجنة الإصلاح والتنمية، ووزارة الزراعة، والإدارة العامة للجمارك، وتتولى تنسيقه اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات، وهو يهدف إلى رصد التدخلات في مجال التنمية البديلة.
    la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre n'a délivré aucune licence préalable d'exportation vers la République islamique d'Iran, et aucune démarche n'a été faite en lien avec l'application à l'échelon national du régime de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre. UN من الجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي لم تمنح أي ترخيص مسبق لصادرات إلى جمهورية إيران الإسلامية ولم تقم بأي معاملات تتصل بتطبيق نظام مراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي على المستوى الوطني.
    Décret no 603/1992 portant création de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre, et textes le modifiant UN المرسوم 603/1992 (اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي) واللوائح المعدلة
    Décret n° 603/1992, portant création de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre, et textes le modifiant UN المرسوم 603/1992 واللوائح المعدلة أمانة الاستخبارات الوطنية هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي
    Sur le plan réglementaire, certains textes pertinents ont été pris, notamment l'arrêté nommant le Secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle des armes légères et de petit calibre et de réduction de la violence armée. UN 105 - وعلى الصعيد التنظيمي، اعتُمدت بعض النصوص ذات الصلة، بما في ذلك الأمر الإداري الذي عُيِّن بموجبه الأمين الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح.
    Sur le plan réglementaire, certains textes pertinents ont été pris, notamment l'arrêté nommant le Secrétaire permanent de la Commission nationale de contrôle des ALPC et de réduction de la violence armée. UN 81 - وعلى الصعيد التنظيمي، تم اعتماد بعض النصوص ذات الصلة، ولا سيما المرسوم القاضي بتعيين الأمين الدائم للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد من العنف المسلح.
    Le même décret porte également création de la Commission nationale de contrôle des exportations sensibles et du matériel de guerre, qui se compose d'agences d'État et d'organismes techniques dont les travaux sont liés à la réglementation du transfert des éléments susmentionnés. UN وأنشأ المرسوم المذكور بدوره اللجنة الوطنية للرقابة على الصادرات الحساسة والمعدات العسكرية، المُشكَّلة من مختلف الوكالات الحكومية والمؤسسات التقنية المعنية بتنظيم تناول المواد المذكورة.
    Les autorités roumaines qui concourent à cette restriction sont l'Agence nationale de contrôle des exportations (ANCEX), qui coordonne l'exécution de la politique gouvernementale de contrôle de l'exportation des produits et technologies à usage militaire ou double, le Ministère de l'intérieur et de la réforme administrative, la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires (CNCAN) et l'Administration des douanes. UN والهيئات الرومانية المشاركة في فرض هذا الحظر هي الوكالة الوطنية للرقابة على الصادرات، بوصفها السلطة المنسقة لإنفاذ السياسة الحكومية المتعلقة بمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات العسكرية والمزدوجة الاستخدام، ووزارة الداخلية والإصلاح الإداري، واللجنة الوطنية لمراقبة الأنشطة النووية وإدارة الجمارك.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement chinois et elle avait été organisée par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale de contrôle des stupéfiants de la Chine et la Commission de contrôle des stupéfiants de Shangai. UN وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
    :: Autorisation préalable de la Commission nationale de contrôle des activités nucléaires, en cas de transit de matières ou technologies nucléaires. UN :: إذن مسبق تصدره الهيئة الوطنية للرقابة على الأنشطة النووية في حالة عبور مواد وتكنولوجيا نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more