"la commission nationale de désarmement" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية لنزع السلاح
        
    • للجنة الوطنية لنزع السلاح
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح
        
    • لجنة نزع السلاح
        
    • واللجنة الوطنية لنزع السلاح
        
    • اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح
        
    • بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح
        
    la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) sera chargée de le mettre en œuvre, sous la supervision du Premier Ministre. UN وستتولى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مسؤولية التنفيذ تحت المسؤولية العامة لرئيس الوزراء.
    La Mission continuera aussi de fournir un appui logistique, financier et technique pour renforcer les capacités de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réintégration. UN وستواصل البعثة أيضاً تقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    L'équipe militaire collabore avec le PNUD à la mise en œuvre du projet de réinsertion des ex-combattants et d'appui aux communautés, au côté de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN ويتعاون الفريق العسكري مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع إعادة إدماج المقاتلين السابقين ودعم المجتمعات المحلية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Le Secrétariat exécutif de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion doit mettre en oeuvre à Lungi un programme initial d'activités à cet égard. UN وسوف تنشئ اﻷمانة التنفيذية للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج في لونغي برنامجا أوليا لﻷنشطة السابقة للتسريح.
    À cet égard, l'UNICEF aide la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion en tant qu'agence chef de file pour les enfants associés aux forces combattantes. UN وفي هذا الشأن، تقوم اليونيسيف بمساعدة اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بوصفها الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالأطفال المشاركين في القوات المحاربة.
    La MINUL doit s'assurer la pleine coopération des acteurs nationaux, y compris de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion, et travailler en partenariat avec eux. UN وينبغي أن تكفل بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا التعاون التام والعمل بالشراكة مع أصحاب المصلحة الوطنيين، بما في ذلك اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Dans le cadre de 40 réunions avec la Commission nationale de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, concernant l'alignement de la stratégie avec les normes des Nations Unies UN من خلال 40 اجتماعا مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق تتناول مواءمة الاستراتيجية مع معايير الأمم المتحدة
    Il importe d'évaluer aussitôt que possible les opérations de la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CONADER) et de parvenir à un accord sur la fourniture de toute urgence d'un appui financier additionnel pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion. UN وينبغي أن يجرى في أقرب وقت ممكن تقييم لعمليات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتوصل إلى اتفاق بشأن تقديم دعم مالي إضافي عاجل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Un projet de loi relatif au contrôle des armes légères a été présenté en juin 2007 à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion. UN وقدم إلى اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، في حزيران/يونيه 2007، مشروع قانون يتعلق بالأسلحة الصغيرة
    Le 4 février 1999, la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion a tenu une réunion d'urgence consacrée aux anciens combattants. UN وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٩٩ عقدت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج اجتماعا طارئا لبحث الحالة المتعلقة بالمقاتلين السابقين.
    35. la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion, présidée par le Président Kabbah, poursuit ses activités et son secrétariat fonctionne bien. UN ٣٥ - وتواصل اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج التي يرأسها الرئيس كباح القيام بأنشطتها وتؤدي أمانتها مهامها بصورة جيدة.
    la Commission nationale de désarmement et de démobilisation n'a toujours pas donné son autorisation pour l'aménagement des autres sites. Les sites devant être utilisés pendant la seconde phase seront aménagés durant la première phase, de façon que le processus n'ait pas à être interrompu et que les opérations de désarmement et de démobilisation puissent être achevées dans le délai de deux mois prévu par l'Accord d'Abuja. UN ولم تصدر بعد اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح اﻹذن بإصلاح المواقع اﻹضافية أما المواقع اللازمة للمرحلة اﻷخيرة فسيجري إصلاحها خلال المرحلة اﻷولى لكفالة عدم تعطل العملية، فيتسنى بذلك اتمام نزع السلاح والتسريح في اﻹطار الزمني المحدد في اتفاق أبوجا بشهرين.
    Il a exprimé sa satisfaction quant à la mise en place, à travers le décret no 1701/PR/PM/2008 du 23 décembre 2008, de la Commission nationale de désarmement. UN وأعربت عن ارتياحها لإنشاء اللجنة الوطنية لنزع السلاح بمقتضى المرسوم رقم1701/PR/PM/2008 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    5. la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réinsertion devrait de toute urgence établir un mécanisme en vue d'informer les réfugiés de la situation concrète au Libéria, en particulier dans les régions où ils sont susceptibles de retourner. UN 5- وينبغي أن تضع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج، دون تأخير، آلية لتوعية اللاجئين بالظروف السائدة في ليبيريا، وبخاصة في المناطق التي يُحتمل أن يعودوا إليها.
    À cette fin, la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion a actualisé sa feuille de route, qui se fonde sur le plan d'opérations conjoint établi précédemment et couvre six domaines principaux : opérations préliminaires; sensibilisation; regroupement des forces; désarmement; démobilisation; et réinsertion. UN واستعدادا لذلك، قامت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج باستكمال خريطة الطريق التي وضعتها والتي تستند إلى خطة العمليات المشتركة التي سبق وضعها والتي تشمل ستة مجالات رئيسية هي: العمليات الأولية؛ وإذكاء الوعي؛ وإعادة تجميع القوات؛ ونزع السلاح؛ والتسريح؛ وإعادة الإدماج.
    Par ailleurs, la composante de police civile de l'ONUCI a continué de collaborer étroitement avec la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR), en particulier en ce qui concerne le recrutement, la sélection et la formation des 600 auxiliaires de sécurité proposés pour le nord. UN وإضافة إلى ذلك، واصل عنصر الشرطة المدنية التابع للبعثة عمله بشكل وثيق مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، خاصة ما يتعلق بتجنيد العدد المقترح والبالغ 600 فرد من قوات الأمن المساعد في الشمال واختيارهم وتدريبهم.
    :: Prestation de conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN :: تقديم المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن تنفيذ برنامج إعلامي متعدد الوسائط على صعيد البلد برمته، دعما لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم
    Conseils à la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion sur la formulation et l'exécution d'un programme d'information à l'échelle du pays appuyant le processus de DDR UN إسداء المشورة للجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشأن صياغة وتنفيذ برنامج إعلامي على الصعيد الوطني، دعما لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Malgré le rôle actif joué par la Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion à cet égard, la restitution à la vie civile des enfants associés à des groupes armés dépend encore largement de l'esprit de collaboration des chefs militaires locaux et régionaux. UN وعلى الرغم من الدور الفعال الذي تضطلع به اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، لا تزال أعمال التسريح مرهونة باستعداد القادة العسكريين المحليين والإقليميين على التعاون.
    Ces mesures initiales fournissent un appui fondamental à l'assistance préparatoire octroyée par le PNUD-Guatemala à la Commission nationale de désarmement pour la formulation d'une politique nationale de contrôle des armes à feu. UN وتوفر هذه الأعمال الأولية دعما أساسيا للمساعدة التحضيرية التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غواتيمالا إلى لجنة نزع السلاح في هذا البلد لوضع سياسة وطنية لمراقبة الأسلحة النارية.
    Ateliers de réadaptation et réintégration organisés par la MINUL, le PNUD et la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réadaptation et réintégration dans 27 endroits choisis dans 13 comtés UN عقدت حلقات عمل مشتركة بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج للتوعية في مجال التأهيل في 13 بلدا في 27 موقعا
    Le désarmement des civils demeurant un motif de grave préoccupation pour la sécurité publique, le BINUB a aidé à créer la Commission nationale de désarmement des civils. UN 34 - وحيث إن تأخر نزع سلاح المدنيين يظل مصدر خطر كبير على الأمن العام، دعم المكتب إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بنزع سلاح المدنيين.
    Constitution par le Gouvernement national de transition du Libéria de la Commission nationale de désarmement, démobilisation, réhabilitation et réinsertion UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more