"la commission nationale pour la femme libanaise" - Translation from French to Arabic

    • الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
        
    • اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية
        
    • للهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية
        
    109. Interventions de la Commission nationale pour la femme libanaise UN 109 - جهود الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية:
    Le projet de loi est encore en discussion au Parlement et les associations nationales des femmes, ainsi que la Commission nationale pour la femme libanaise, continuent de faire pression afin d'intégrer le système de quota dans cette loi. UN وما زال مشروع قانون الانتخاب قيد المناقشة في اللجان النيابية حتى تاريخه، وما زال الضغط قائماً من جانب الهيئات النسائية الأهلية، وكذلك الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لإدخال الكوتا في القانون المرتقب.
    En novembre 1998, une nouvelle loi (la loi No 720) porte création de la Commission nationale pour la femme libanaise. UN وصدر في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 قانون جديد (قانون رقم 720) قضى بإنشاء الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    :: De la Présidente de la Commission nationale pour la femme libanaise, en 2004 UN شهادات التقدير :: من رئيس اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية في عام 2004
    :: Membre de la Commission nationale pour la femme libanaise (depuis 2002) UN :: عضو اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية (منذ عام 2002)
    Le Comité salue la délégation de l'État partie, qui est dirigée par un membre du Conseil d'administration de la Commission nationale pour la femme libanaise. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها الوفد الذي يرأسه عضو من المجلس التنفيذي للهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Tout en saluant l'action de la Commission nationale pour la femme libanaise, le Comité note avec préoccupation que la Commission est un organe semi-gouvernemental dont la capacité institutionnelle est faible. UN 20 - ولئن كانت اللجنة تشيد بما بذلته الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من جهود، فإنها تلاحظ مع القلق أن الهيئة إنما هي جهاز شبه حكومي ذو قدرات مؤسسية ضعيفة.
    Tout en saluant l'action de la Commission nationale pour la femme libanaise, le Comité note avec préoccupation que la Commission est un organe semi-gouvernemental dont la capacité institutionnelle est faible. UN 179 - ولئن كانت اللجنة تشيد بما بذلته الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من جهود، فإنها تلاحظ مع القلق أن الهيئة إنما هي جهاز شبه حكومي ذو قدرات مؤسسية ضعيفة.
    Dans une note à la sous-commission, la Commission nationale pour la femme libanaise a rappelé les obligations du Liban en vertu des accords internationaux, notamment de la Convention, et a renouvelé sa demande d'un quota pour assurer la participation des femmes au Parlement. UN فوجّهت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية كتاباً إلى اللجنة المذكورة ذكّرتها فيه بالتزامات لبنان تجاه الاتفاقيات الدولية التي أبرمها وبخاصة اتفاقية سيداو وجددت المطالبة بتخصيص كوتا لضمان مشاركة المرأة في البرلمان.
    40 la Commission nationale pour la femme libanaise et les associations des femmes réclament 30 % des sièges pour les femmes. UN 40 - في هذا الإطار، تطالب الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية والحركات النسائية بكوتا نسائية بنسبة 30 في المائة في المقاعد وفي الترشيح.
    66.1.2 la Commission nationale pour la femme libanaise, la Commission parlementaire sur les femmes et les enfants et la Direction des affaires de la femme au Ministère des affaires sociales soutiennent le projet de loi proposé par l'Alliance. UN 66-1-2 وتدعم " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " ، و " لجنة المرأة والطفل النيابية " و " دائرة شؤون المرأة " في وزارة الشؤون الاجتماعية، مشروع القانون الذي تقدّم به التحالف المذكور، كلياً.
    109.1 La stratégie nationale en faveur des femmes (2011-2021), élaborée et lancée par la Commission nationale pour la femme libanaise le 17 mai 2011, constitue l'événement le plus marquant pour la période de 2006-2012. UN 109-1 إن الحدث الأبرز في فترة 2006-2012 كان الاستراتيجية الوطنية للمرأة 2011-2021 التي أعدتّها وأطلقتها الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في 17 أيار/مايو 2011.
    117.2 Dans sa stratégie nationale décennale de 2011-2021, la Commission nationale pour la femme libanaise s'est fixé comme objectif principal de favoriser l'accès des filles et des femmes à l'éducation. UN 117-2 من جهتها، حدّدت " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " مسألة " تعزيز فرص الفتاة والمرأة في مجالّي التربية والتعليم " هدفاً أساسياً في استراتيجيتها الوطنية العشرية (2011-2021).
    66.2.2 la Commission nationale pour la femme libanaise a élaboré une stratégie sur 10 ans, 2011-2021, dont l'un des 12 principaux objectifs est la lutte contre la violence à l'égard des femmes. Le Conseil des ministres l'a approuvé. UN 66-2-2 وجُعلت مناهضة العنف ضد النساء واحداً من اثني عشر هدفاً استراتيجياً رئيسياً ومجالاً مستهدفاً للتدخّل في الاستراتيجية الوطنية الأخيرة التي أطلقتها " الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية " للعشرية (2011-2021) واقترنت بموافقة مجلس الوزراء.
    Sur cette base, le 4 mars 2013, la Commission nationale pour la femme libanaise a soumis à la présidence du Conseil des ministres une étude enregistrée sous le no 529/2 dans laquelle elle pointe ce déséquilibre. UN على هذا الأساس، قدّمت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بتاريخ 4 آذار/مارس 2013دراسة إلى رئاسة مجلس الوزراء سُجّلت برقم 529/2 أظهرت فيها الخلل القانوني في توصية اللجنة المذكورة، فأحيلت إلى اللجنة المذكورة للاطّلاع عليها.
    Il est nécessaire de maintenir la pression par une alliance entre la Commission nationale pour la femme libanaise et les associations de femmes, à tous les niveaux de prise de décisions afin d'introduire le système de quota dans un projet de loi pour les élections législatives, qui étaient prévues pour le mois de juin 2013, et reportées pendant 17 mois. UN كما يجب الإقرار بالحاجة إلى مواصلة الضغط من خلال التحالف بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية والمنظّمات النسائية، على سائر مستويات صناعة القرار الرسمي لإدخال الكوتا في أي مشروع قانون للانتخابات النيابية التي تأجلت 17 شهراً عن موعد استحقاقها الذي كان في حزيران/يونيه 2013 فحُدِّد في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وذلك كخطوة رمزية نفتح من خلالها باب سياسة عامة صديقة للمرأة ومنحازة لقضاياها.
    109.4 Pendant la période allant de 2006 à 2012, la Commission nationale pour la femme libanaise a poursuivi ses activités visant à renforcer la participation des femmes à la vie politique. Elle a demandé au Parlement l'instauration d'un quota de 30 % de femmes au Parlement, et aux responsables d'impliquer les femmes dans l'action politique. UN 109-4 من جهة أخرى، تابعت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في فترة 2006-2012 تحركاتها المطلبية لتعزيز مشاركة المرأة في القرار السياسي من خلال الدعوات الموجَّهة إلى مجلس النواب لاعتماد نسبة تمثيل نسائي لا تقلّ عن ٣٠ في المائة من المقاعد النيابية، وكذلك دعوة الرؤساء المكلّفين تأليف الحكومات إلى إشراك المرأة في العمل الحكومي.
    :: Membre du Comité scientifique chargé des travaux préliminaires du Forum organisé par la Commission nationale pour la femme libanaise concernant < < les femmes arabes et les conflits armés > > (mars 2004) UN :: عضو اللجنة العلمية المكلفة بالأعمال التمهيدية للمنتدى الذي نظمته اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية بشأن " المرأة العربية والصراعات المسلحة " (آذار/مارس 2004)
    Le Comité salue la délégation de l'État partie, qui est dirigée par un membre du Conseil d'administration de la Commission nationale pour la femme libanaise. UN 163 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها الوفد الذي يرأسه عضو من المجلس التنفيذي للهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more