"la commission nationale pour la protection" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الوطنية لحماية
        
    • اللجنة الوطنية لرعاية
        
    • واللجنة الوطنية لحماية
        
    L'organisation a également accueilli avec satisfaction la création d'un Secrétariat à l'égalité entre les sexes et de la Commission nationale pour la protection de l'enfance. UN ورحب بإنشاء أمانة خاصة بالمسائل الجنسانية وبإنشاء اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant avait été créée en 2007. UN وفي عام 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل.
    la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant exécute le programme Bal Bandhu dans différents États. UN وتنفذ اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل مشروع بال باندهو في مختلف الولايات.
    Il craint toutefois que l'insuffisance de garanties concernant l'indépendance et l'impartialité de la Commission nationale des droits de l'homme (Komnas HAM), qui l'empêche de s'acquitter pleinement de son mandat, n'entrave également l'activité de la Commission nationale pour la protection de l'enfance. UN ومع ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص ضمانات استقلال وحياد اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي يعوق قيامها بولايتها على الوجه الأكمل، والذي قد يعطل أيضاً عمل اللجنة الوطنية لحماية الطفل.
    57. la Commission nationale pour la protection et le développement de l'enfant est chargée de l'évaluation et de la promotion des droits de l'enfant au Pakistan. UN 57- وتضطلع اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه بمهمة تقييم حقوق الطفل في باكستان وتعزيزها.
    La création, en février 1990, du Comité national roumain de l'UNICEF et, en 1993, de la Commission nationale pour la protection de l'enfance est d'une importance particulière. UN ومن المهم للغاية ما جرى في شباط/فبراير ١٩٩٠ من إنشاء اللجنة الوطنية الرومانية لليونيسيف، واللجنة الوطنية لحماية الطفل التي أنشئت في عام ١٩٩٣.
    Le Gouvernement a aussi créé la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant, la Commission nationale des tribus déclassées, nomades et seminomades, et la Commission nationale des classes arriérées, et nommé un commissaire principal pour les personnes handicapées. UN كما أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل واللجنة الوطنية للقبائل البدوية وشبه البدوية غير المبلّغ عنها واللجنة الوطنية للطبقات المتخلفة ومفوضاً رئيساً لذوي الإعاقة.
    En 2007, la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant a été créée pour veiller à ce que toutes les mesures législatives et administratives soient conformes aux droits de l'enfant tels qu'ils sont consacrés par la Constitution indienne et la Convention relative aux droits de l'enfant; UN في عام 2007، أُنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل لضمان تساوق كل التدابير التشريعية والإدارية مع مشهد حقوق الإنسان كما ينص عليها كل من دستور الهند واتفاقية حقوق الطفل.
    b) Création, en 1976, de la Commission nationale pour la protection de l’environnement et la conservation des ressources naturelles; UN )ب( إنشاء اللجنة الوطنية لحماية البيئة وحفظ الموارد الطبيعية في عام ١٩٧٦؛
    À cet effet, le Nicaragua a créé, en 1990, la Commission nationale pour la protection des enfants nicaraguayens, chargée de coordonner et d'établir les éléments éducatifs par le biais d'initiatives gouvernementales et non gouvernementales relatives aux enfants. UN وامتثالا لجزء من هذا الالتزام، شكلت نيكاراغوا عام ١٩٩٠ اللجنة الوطنية لحماية أطفال نيكاراغوا، وهي اللجنة المسؤولة عن تنسيق الشؤون التعليمية وتنظيمها من خلال المبادرات الحكومية وغير الحكومية المتعلقة بالطفل.
    35. la Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes en danger assure la coordination, le suivi et l'évaluation des activités des organismes publics et des institutions communautaires chargés de la protection des enfants et des jeunes en danger. UN 35- وتهدف اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر إلى تنسيق متابعة وتقييم أنشطة الهيئات العامة والوكالات المجتمعية المعنية بحماية هذه الشريحة.
    c) Veille à ce que la Commission nationale pour la protection de l'enfance et la Commission nationale pour l'élimination des pires formes de travail des enfants soient dotées de ressources suffisantes; UN (ج) ضمان تزويد اللجنة الوطنية لحماية الطفل واللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بالموارد الكافية؛
    Afin de moderniser le Gouvernement et d'instaurer une coordination plus efficace, la Commission nationale pour la protection et le bien-être des enfants a récemment été incorporée au sein d'une nouvelle Commission nationale, placée sous la supervision d'un ministre chargé non seulement des questions relatives aux enfants mais aussi de celles concernant la famille et la population en général. UN وفي مسعى لترشيد الحكومة ولصوغ تعاون أفضل، أدمجت مؤخرا اللجنة الوطنية لحماية الأطفال ورعايتهم في لجنة وطنية جديدة، هي أيضا بقيادة وزير ليس مسؤولا عن الأطفال فحسب وإنما هو مسؤول أيضا عن الأسرة والأنشطة السكانية.
    Le Comité prend note de la création, en 2007, de la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant, qui prévoit l'établissement dans les États et territoires de l'Union de commissions ayant, entre autres, pour mandat de recueillir les plaintes déposées par les enfants pour violation de leurs droits. UN 21- تحيط اللجنة علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2007. ويشمل ذلك إنشاء لجان في الولايات وفي أقاليم الاتحاد، وتتضمن ولاياتها، في جملة أمور، تلقي شكاوى الأطفال من انتهاكات حقوقهم.
    la Commission nationale pour la protection des droits de l'enfant a été créée en 2007 afin de pouvoir juger rapidement les auteurs de délits commis à l'égard des enfants et une loi visant à protéger les enfants contre les délits sexuels a été adoptée. UN 51 - وق أنشئت اللجنة الوطنية لحماية حقوق الطفل في عام 2007 لكفالة إقامة محاكمات سريعة للمجرمين الذين يرتكبون جرائم ضد الأطفال، كما اعتمد قانون لحماية الأطفال من الجرائم الجنسية.
    Conformément aux principes et critères de la Commission nationale pour la protection et la défense des utilisateurs de services financiers, les services gratuits d'aide juridique qu'elle fournit sont offerts en priorité aux personnes présentant un handicap physique ou une maladie en phase terminale. UN 84- وتقضي أسس ومعايير اللجنة الوطنية لحماية مستخدمي الدوائر المالية، بتوفير خدمات الدفاع القانوني بالمجان للأشخاص ذوي الإعاقة البدنية والمرضى الميئوس من شفائهم، على سبيل الأولوية.
    127.78 Continuer à renforcer et doter de nouvelles ressources la Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes à risque afin de protéger les droits des enfants victimes d'abandon ou de maltraitance (TimorLeste). UN 127-78 الاستمرار في تعزيز اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر وتزويدها بمزيد من الموارد من أجل حماية حقوق الأطفال ضحايا الإهمال أو سوء المعاملة (تيمور - ليشتي).
    127.78 Continuer de renforcer la Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes en danger et de lui fournir des ressources supplémentaires afin de protéger les droits des enfants victimes de négligence et de violence (Timor-Leste); UN 127-78 الاستمرار في تعزيز وتقديم المزيد من الموارد إلى اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر من أجل حماية حقوق الأطفال الذين يتعرضون لسوء المعاملة والإهمال (تيمور - ليشتي)؛
    la Commission nationale pour la protection et la défense des utilisateurs de services financiers veillera à ce que les organismes d'assurance traitent les personnes handicapées de manière juste et équitable, sans exercer de discrimination dans l'accès aux assurances médicales et aux autres assurances. UN 269-وستكفل اللجنة الوطنية لحماية المستفيدين من الخدمات المالية والدفاع عنهم المعاملة العادلة والمنصفة من قبل مؤسسات التأمين، ومنع التمييز فيما يتصل بالحصول على الخدمات الطبية وغيرها من أنواع خدمات التأمين الأخرى.
    265. la Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes en situation de risque (CNPCJR) a pour objet la coordination, le suivi et l'évaluation des activités des organismes publics et des institutions communautaires qui s'occupent de la protection des enfants et des jeunes en situation de risque. UN 265- وتهدف اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر() إلى تنسيق أنشطة الهيئات العامة والوكالات المجتمعية المنخرطة في حماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر ومتابعة هذه الأنشطة وتقييمها.
    Il vise à renforcer la Commission nationale pour la protection et le développement de l'enfant et à la transformer en Commission des droits de l'enfant, ayant pour responsabilité principale la mise en œuvre et le suivi de la Charte des droits de l'enfant. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز اللجنة الوطنية لرعاية الطفل وإنمائه وتحويلها إلى لجنة معنية بحقوق الطفل تتولى بالأساس تنفيذ ميثاق حقوق الطفل ورصده.
    La Commission pour la citoyenneté et l'égalité entre les sexes (CIG), le Ministère de la santé et la Commission nationale pour la protection des enfants et adolescents en difficulté ont signé un protocole qui permettra de procéder à des interventions d'identification et de recensement à l'échelon national. UN وقد وقّعت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين ووزارة الصحة واللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر على بروتوكول سيمكن من تحديد عمليات التدخل من أجل حماية الأطفال وتسجيلها على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more