"la commission océanographique intergouvernementale de l" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة
        
    • واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة
        
    • وكانت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة
        
    la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a créé, avec d'autres partenaires, un centre d'échanges rassemblant des éléments d'information relatifs à la gestion intégrée des zones côtières. UN فقد أنشأت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، بالاشتراك مع أطراف أخرى، آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بالإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    Le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unie pour l'éducation, la science et la culture ont été invités à piloter conjointement ce processus. UN وقد دعي اليونيب بالاشتراك مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة لقيادة هذه العملية.
    Contribution au Sommet mondial pour le développement durable de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN مساهمة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Nous nous félicitons également de la mise en œuvre d'initiatives régionales telles que le Système d'alerte aux tsunamis, coordonné par la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO. UN كما نرحب باتخاذ مبادرات إقليمية مثل نظام الإنذار بالتسونامي الذي تنسقه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    À ce titre, nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale a invité le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prendre part à cette tâche. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى المشاركة في هذا العمل.
    D'importants progrès ont été réalisés en termes de surface de contrôle du niveau des mers avec le soutien du University of Hawaii Sea Level Center (Centre de surveillance du niveau des mers de l'Université d'Hawaï), du Réseau sismique de Porto Rico et de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO. UN وقد تحقق تحسن كبير من حيث تغطية رصد مستوى سطح البحر بدعم من مركز رصد مستوى سطح البحر التابع لجامعة هاواي، وشبكة رصد الزلازل في بورتوريكو و اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    Le Secrétaire général inviterait la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour l'environnement, l'Organisation maritime internationale, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et, le cas échéant, d'autres institutions spécialisées des Nations Unies compétentes à apporter un appui technique et scientifique au mécanisme. UN وسيدعو الأمين العام اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة، وسائر الوكالات المتخصصة المختصة التابعة للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، لتقديم الدعم التقني والعلمي إلى العملية المنتظمة.
    Lettres datées du 11 mai 2009, adressées au Secrétaire général par la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN رسالتان مؤرختان 11 أيار/مايو 2009 موجهتان إلى الأمين العام من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Lettre datée du 11 mai 2009, adressée au Secrétaire général par la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو 2009 موجهة إلى الأمين العام من اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة
    b) la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO; UN (ب) اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو؛
    Le Programme pour les mers régionales du PNUE collabore également avec la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO à la formulation de directives opérationnelles pour le recensement et la surveillance des déchets en mer. UN ويتعاون برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في سبيل صوغ مبادئ توجيهية تنفيذية في مجال مسح القمامة البحرية ورصدها.
    Ainsi par exemple, nous avons fait une contribution à la formulation du Cadre d'action de Hyogo et à l'élaboration du Système d'alerte aux tsunamis, coordonnés par la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO et par le Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement. UN وعلى سبيل المثال، قدمنا مساهمة في صياغة إطار عمل هيوغو ووضع نظام الإنذار بأمواج تسونامي، الذي نسقته اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو والمرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش التابع للبنك الدولي.
    Il convient de noter dans ce contexte les Critères et directives pour le transfert de technologie marine adoptés par l'Assemblée de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى المعايير والمبادئ التوجيهية بشأن نقل التكنولوجيا البحرية التي اعتمدتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    Un Colloque public de deux jours intitulé < < Le grand tsunami qui a frappé l'est du Japon le 11 mars 2011 et les systèmes d'alerte aux tsunamis : perspectives politiques > > coorganisé par l'Institut pour la durabilité et la paix de l'UNU et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, s'est tenu au siège de l'UNU à Tokyo en février. UN 112 - وعُقدت ندوة عامة لمدة يومين بعنوان " أمواج تسونامي الكبرى التي اجتاحت شرق اليابان ونظم الإنذار بأمواج تسونامي: منظورات السياسة العامة " بمقر الجامعة في شباط/فبراير، واشترك في تنظيمها معهد الاستدامة والسلام مع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو.
    la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) supervise la coordination de la mise en place dans l'océan Indien, l'Atlantique Nord-Est, la Méditerranée et les Caraïbes de systèmes d'alerte rapide pour faire face aux tsunamis et aux autres risques liés aux océans. UN 44 - وتشرف اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو على تنسيق عملية إنشاء أنظمة للإنذار المبكّر بأمواج تسونامي وغيرها من المخاطر المتصلة بالمحيطات في مناطق المحيط الهندي وشمال شرق المحيط الأطلسي والبحر الأبيض المتوسط والبحر الكاريبي.
    2001 à ce jour Expert auprès de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), organe consultatif d'experts en droit de la mer. UN 2001 - الوقت الحاضر: خبير لدى اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو (هيئة خبراء استشارية في مجال قانون البحار)
    Le représentant de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a fait état de la contribution de la Commission au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et souligné que ce rapport exposait de manière constructive les importants travaux et ressources consacrés par l'ensemble du système des Nations Unies aux questions maritimes. UN 34 - وأشار ممثل اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى مساهمة اللجنة في تقرير الأمين العام بشأن المحيطات وقانون البحار، وذكر أنه يعكس على نحو مفيد تلك الأعمال الهامة المتعلقة بقضايا المحيطات والموارد المكرسة لها من جانب منظومة الأمم المتحدة في مجموعها.
    Le Secrétariat a l'honneur de transmettre à la Commission du développement durable constituée en comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable la contribution au Sommet mondial de la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN تتشرف الأمانة العامة بأن تحيل إلى لجنة التنمية المستدامة بوصفها اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مساهمة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مؤتمر القمة. EC-Ext.1.1
    la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a mis au point plusieurs initiatives dans le cadre de son programme sur les écosystèmes océaniques. UN 261- وضعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) عدداً من المبادرات ضمن برنامجها عن النظم الإيكولوجية في المحيطات.
    Je tiens à remercier la Commission permanente du Pacifique Sud, la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO et le PNUE, notamment, de l'appui technique, scientifique et financier qu'ils ont apporté à ces ateliers. UN وأود أن أعرب عن تقديري للدعم التقني والعلمي والمالي المقدم لحلقات العمل من عدة جهات، منها اللجنة الدائمة لمنطقة جنوب المحيط الهادئ، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    13. la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) étaient également représentés aux sessions en qualité d'observateurs. UN ١٣ - وكانت اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو، وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ممثلين أيضا في الدورات بصفة مراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more