"la commission parlementaire sur" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة البرلمانية المعنية
        
    Certaines communautés n'auraient pas été invitées aux audiences de la Commission parlementaire sur les sectes ou n'auraient pas eu la possibilité de se défendre à temps. UN ولم تدع بعض الطوائف للاستماع إليها في جلسات اللجنة البرلمانية المعنية بالطوائف الدينية أو لم تتح لها إمكانية الدفاع عن نفسها في الوقت المناسب.
    La MANUA a présenté à la Commission parlementaire sur les femmes et la société civile une série de modifications à apporter à la loi, le cas échéant. UN وقدمت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان سلسلة من التعديلات الممكن إدخالها على القانون إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة والمجتمع المدني.
    Pour l'heure, la question n'est pas débattue mais à la Commission parlementaire sur la télévision et la radio, des projets de loi ont été déposés en ce qui concerne la presse et les médias électroniques. UN ولم تقدم هذه المسألة للنقاش حتى اليوم، غير أنه أودعت مشاريع قوانين تتعلق بالصحافة والوسائط اﻹلكترونية لدى اللجنة البرلمانية المعنية باﻹذاعة المرئية والسمعية.
    Dans son rapport officiel, présenté au Gouvernement au printemps de 1999, la Commission parlementaire sur la formation des professeurs a recommandé une gamme de mesures visant à accroître le nombre d'hommes dans les systèmes scolaires et de soins aux enfants. UN وقدمت اللجنة البرلمانية المعنية بتعليم المعلمين تقريرها الرسمي إلى الحكومة في ربيع عام 1999، وفيه أوصت باتخاذ مجموعة من التدابير التي ترمي إلى زيادة عدد الرجال في نظامي رعاية الأطفال والمدارس.
    De nombreux membres du Parlement ont participé à cette réunion dont la présidence était assurée par la Présidente de la Commission parlementaire sur l'autonomisation des femmes, et à laquelle le Président adjoint de la Commission de la planification a fait une déclaration. UN وقد اتسم ذلك بمشاركة جيدة من أعضاء البرلمان برئاسة رئيس اللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة، وألقت نائبة رئيس لجنة التخطيط خطبة خاصة.
    Durant sa mission, il a fait valoir au Président de la Commission parlementaire sur la réforme judiciaire combien il importait de veiller à ce que des magistrats en exercice aient la responsabilité de ce mécanisme et en représentent au moins 50 % des membres. UN وأعرب المقرر الخاص أثناء بعثته لرئيس اللجنة البرلمانية المعنية بالإصلاح القضائي عن أهمية السهر على أن يُترك تكوين الآلية للقضاة الجالسين، وعلى أن تكون مشاركة هؤلاء القضاة فيها بنسبة 50 في المائة على الأقل.
    Après la conclusion des auditions publiques et thématiques, la Commission parlementaire sur les consultations publiques établira le rapport final en vue de le présenter à l'Assemblée législative de l'État. UN 27 - ولدى اختتام جلسات الاستماع العلنية والمواضيعية، ستقوم اللجنة البرلمانية المعنية بالمشاورات الشعبية بتجميع التقرير النهائي لتقديمه إلى المجلس التشريعي للولاية.
    75. Le 6 septembre 2011, la Commission parlementaire sur les soins de santé, la politique sociale, le travail et la migration a approuvé l'adhésion du Kirghizistan à la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. UN 75- في 6 أيلول/سبتمبر 2011، وافقت اللجنة البرلمانية المعنية بالرعاية الصحية والسياسة الاجتماعية والعمل والهجرة على انضمام قيرغيزستان لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Un certain nombre de propositions ont aussi été présentées à la Commission parlementaire sur l'avortement par des groupes pour l'interdiction de l'avortement et des groupes partisans de la liberté de choisir sa maternité. Des discussions ont actuellement lieu sur cette question qui fait aussi l'objet de larges consultations dans les paroisses urbaines et rurales. UN وقدِّم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالإجهاض أيضاً عدد من المقترحات من مختلف المجموعات المؤيدة والمعارضة للإجهاض، وتجري حالياً مناقشة حول هذا الموضوع، كما تجري مشاورات على نطاق واسع في المجتمعات الريفية والحضرية.
    106. la Commission parlementaire sur la discrimination chargée d'examiner la possibilité de regrouper les textes législatifs sur la discrimination a récemment soumis son rapport final. UN 106- وقد قدمت اللجنة البرلمانية المعنية بالتمييز المكلفة بإجراء مداولات بشأن التشريع الموحد الخاص بالتمييز تقريرها النهائي مؤخراً.
    Le Comité apprécierait des informations supplémentaires sur la préparation du rapport, en particulier si des ONG ont été consultées dans le processus de préparation et si il a été soumis à la Commission parlementaire sur les affaires sociales, d'égalité des sexes et environnementales. UN وسيكون من دواعي تقدير اللجنة الحصول على مزيد من المعلومات بشأن إعداد التقرير، وبخاصة هل جرت استشارة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية وهل قُدم إلى اللجنة البرلمانية المعنية بالشؤون الاجتماعية والجنسانية والبيئية.
    Le 1er septembre, la présidence du Conseil des représentants a décidé de réduire de 34 à 17 le nombre de membres siégeant à la Commission parlementaire sur l'article 140 de la Constitution, afin d'en améliorer le fonctionnement. UN 14 - وفي 1 أيلول/سبتمبر، قررت رئاسة مجلس النواب خفض عدد أعضاء اللجنة البرلمانية المعنية بالمادة 140 من الدستور من 34 إلى 17 عضوا لتحسين أدائها.
    la Commission parlementaire sur les droits de l'homme et l'égalité des chances pour les hommes et les femmes: la Commission est le mécanisme parlementaire chargé de surveiller le respect des droits de l'homme. Elle examine l'application des dispositions de la Constitution, des traités internationaux et de la législation nationale visant à protéger les droits de l'homme. UN 11- اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص للجنسين: تمثل هذه اللجنة الآلية البرلمانية لرصد حقوق الإنسان، وتتولى النظر في مدى تطبيق أحكام صون حقوق الإنسان في الدستور والمعاهدات الدولية والقوانين الوطنية.
    476. La loi sur l'action de réadaptation est entrée en vigueur en 2001 et le Ministère des affaires sociales et de la santé et le Ministère du travail ont présenté en 2002 à la Commission parlementaire sur la protection sociale et la santé un rapport initial sur son application. UN 476- ودخل قانون العمل التأهيلي حيز التنفيذ في عام 2001، وقدمت وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة ووزارة العمل تقريراً أولياً عن تنفيذ القانون إلى اللجنة البرلمانية المعنية بشؤون الرعاية الاجتماعية والصحة في عام 2002.
    Mme Šimonović, parlant de la préparation des rapports combinés, demande si les organisations non gouvernementales ont été consultées, si cette consultation était autorisée par le Gouvernement et si la Commission parlementaire sur l'égalité des sexes, dont la mise sur pied est en cours, les a examinés. UN 20 - السيدة شيمونوفيتش: قالت، في معرض إشارتها إلى إعداد التقريرين المجمعين، إنها تود أن تعرف إذا تم استشارة المنظمات غير الحكومية، وما إذا كانت الحكومة قد وافقت على ذلك، وما إذا كانت اللجنة البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين والتي يجري إنشاؤها قد درست هذين التقريرين.
    Parlant du rôle du Parlement dans l'adoption de lois sensibles à l'égalité entre les sexes, l'orateur indique que l'engagement du Gouvernement ressort clairement des travaux de la Commission parlementaire sur les femmes et les affaires familiales ainsi que des travaux de la commission chargée des questions sociales et de l'emploi. UN 14 - وفي معرض حديثه عن دور البرلمان في اعتماد تشريعات تعنى بشؤون المرأة، أشار إلى أن التزام الحكومة بمثل هذه المسائل واضح في العمل الذي تقوم به اللجنة البرلمانية المعنية بالمرأة وبالمسائل العائلية، فضلا عن عمل اللجنة التي تتناول المسائل الاجتماعية والعمالة.
    81. La Commission philippine de la femme collabore étroitement aux efforts de la Commission parlementaire sur l'enseignement de base pour la prise en compte des observations finales formulées en 2005 par le Comité des droits de l'enfant intégrées dans le projet de loi sur l'instruction élémentaire. UN 81- تنسق اللجنة الفلبينية المعنية بالمرأة تنسيقاً وثيقاً مع اللجنة البرلمانية المعنية بالتعليم الأساسي في سعيها إلى إيجاد الوسائل التي يمكن بها إدراج الملاحظات الختامية التي أبدتها لجنة حقوق الطفل في عام 2005 في التشريع المقترح بشأن التعليم الأساسي للأطفال.
    Dans l'État du Nil Bleu, la Commission parlementaire sur les consultations populaires a tenu une série d'auditions publiques du 14 janvier au 2 février dans 108 centres à travers l'État, au cours desquelles 69 429 personnes ont exprimé leurs vues sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global. UN ففي ولاية النيل الأزرق، أجرت اللجنة البرلمانية المعنية بالمشاورات الشعبية سلسلة من جلسات الاستماع العلنية خلال الفترة ما بين 14 كانون الثاني/يناير و 2 شباط/فبراير في 108 مراكز في مختلف أنحاء الولاية أعرب خلالها 429 69 شخصا عن آرائهم في تنفيذ الاتفاق.
    99. Déterminée à coopérer étroitement avec d'autres institutions sur les questions d'intégrité, dans le cadre d'autres mesures de lutte contre la corruption, la Commission sierra-léonaise de lutte contre la corruption a signé des mémorandums d'accord avec le Service d'audit de la Sierra Leone, la Commission parlementaire sur la transparence et la responsabilité et l'Association sierra-léonaise des journalistes. UN 99- وكجزء من التدابير الأخرى لمكافحة الفساد، قدَّمت لجنة مكافحة الفساد في سيراليون معلومات تفيد بأنها قامت، في إطار حرصها على التعاون الوثيق مع المؤسسات الأخرى المعنية بالأمور المتعلقة بالنزاهة، بتوقيع مذكِّرات تفاهم مع هيئة مراجعة الحسابات في سيراليون ومع اللجنة البرلمانية المعنية بالشفافية والمساءلة ومع رابطة صحفيي سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more