Les membres de la Présidence siègent à la Commission permanente. | UN | ويكون أعضاء مجلس الرئاسة أعضاء في اللجنة الدائمة. |
S'agissant du transport multimodal, un ordre du jour trop ambitieux ne faciliterait pas une analyse approfondie au sein de la Commission permanente. | UN | وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة. |
la Commission permanente voudra sans doute adopter l'ordre du jour provisoire qui figure dans la section I ci-dessus. | UN | قد ترغب اللجنة الدائمة في إقرار جدول اﻷعمال المؤقت، حسبما هو مبين في الفرع اﻷول أعلاه. |
la Commission permanente des femmes de la FMAC s'est particulièrement intéressée à cette question au long des années. | UN | كما كان موضع اهتمام خاص على مر السنين من جانب اللجنة الدائمة المعنية بالمرأة التابعة للاتحاد. |
Chef de la délégation équatorienne au Comité juridique de la Commission permanente du Pacifique Sud, Bogotá | UN | رئيس وفد إكوادور في اللجنة القانونية التابعة للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، بوغوتا |
1971 à ce jour Membre de la Commission permanente de réforme du droit de la République du Zaïre, de la création de cet organisme | UN | عضو اللجنة الدائمة ﻹصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشاء هذه الهيئة في عام ١٩٧١ وحتى اليوم |
Membre de la Commission permanente de réforme du droit de la République du Zaïre depuis la création de cet organisme en 1971 à ce jour. | UN | عضو اللجنة الدائمة لاصلاح القانون في جمهورية زائير منذ إنشــاء هذه الهيئة في عام ١٧٩١ وحتى اليوم. |
La proposition de loi a été transmise à la Commission permanente des affaires intérieures. | UN | وأحيل مشروع القانون إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية. |
76. Nauru a rappelé que la Commission permanente parlementaire tentait de sortir de l'impasse politique sur le référendum. | UN | 76- وأشارت ناورو إلى أن اللجنة الدائمة البرلمانية تعكف على إيجاد حل للمأزق السياسي المتعلق بالاستفتاء. |
La Direction générale doit incorporer dans ses activités toutes les résolutions adoptées par la Commission permanente. | UN | وستدرج المديرية العامة جميع القرارات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة. |
Elles ont également été présentées à la Commission permanente pour l'émancipation de la femme de l'Assemblée nationale. | UN | كما قدمت التعليقات إلى اللجنة الدائمة المعنية بالنهوض بالمرأة في الجمعية الوطنية. |
La proposition de loi a ensuite été transmise à la Commission permanente des affaires intérieures. | UN | وأحيل مشروع القانون فيما بعد إلى اللجنة الدائمة للشؤون الداخلية. |
Le Président du Congrès ou de la Commission permanente doit alors convoquer les deux chambres dans un délai de quarante-huit heures. | UN | ويتعين على رئيس الكونغرس أو اللجنة الدائمة الدعوة إلى عقد هذه الدورات في غضون 48 ساعة. |
Le Chili a quant à lui participé aux débats sur les subventions organisés au niveau régional à la Commission permanente du Pacifique Sud. | UN | وأشارت شيلي أيضا إلى المناقشات التي تجري بشأن الإعانات على الصعيد الإقليمي في إطار اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ. |
la Commission permanente du Pacifique Sud est composée du Chili, de la Colombie, de l'Équateur et du Pérou. | UN | وتتألف اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ من الدول الأعضاء التالية: إكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا. |
Cependant, ce projet a reçu un avis défavorable de la Commission permanente spéciale de la femme (Comisión Permanente Especial de la Mujer). | UN | غير أن اللجنة الدائمة المخصصة لقضايا المرأة لم توص الجمعية التشريعية بالنظر في مشروع القرار. |
la Commission permanente des Droits de l'Homme instituée au sein de L'Assemblée Nationale; | UN | اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان، المنشأة داخل الجمعية الوطنية؛ |
la Commission permanente du Pacifique Sud participe activement aux activités de sensibilisation sur la question des débris marins. | UN | وتشارك اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بنشاط في زيادة الوعي بمسألة الحطام البحري. |
Le Président a nommé rapporteur le Directeur des questions scientifiques de la Commission permanente du Pacifique Sud, Marcelo Nilo. | UN | وعين الرئيس مارسيلو نيلو، مدير الشؤون العلمية للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ، مقرراً للحلقة الدراسية. |
Certaines questions ne peuvent être déléguées à la Commission permanente. | UN | ولا يجوز أن يعهد للجنة الدائمة بالمسائل المصنفة على أنها غير قابلة للتفويض. |
Rapporteur de la troisième réunion ministérielle de la Commission permanente du Pacifique-Sud | UN | مقرر الاجتماع الوزاري الثالث للجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ |
la Commission permanente de l'Assemblée est un organe permanent de l'Assemblée. | UN | واللجنة الدائمة المنبثقة عن الجمعية الوطنية هي هيئة دائمة تابعة للجمعية. |
1 séminaire de sensibilisation à la problématique hommes-femmes à l'intention de 50 membres de la Commission permanente de réforme du droit congolais et de 100 coordonnateurs relevant des ministères compétents | UN | حلقة دراسية واحدة للتوعية بالمسائل الجنسانية لفائدة 50 عضوا باللجنة الدائمة لإصلاح القوانين الكونغولية و 100 جهة تنسيق من الوزارات الكونغولية المعنية |
- CD/1368, daté du 18 octobre 1995, intitulé'Note verbale du 9 octobre 1995, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par les Représentants permanents du Chili, de la Colombie, de l'Equateur et du Pérou, transmettant le texte d'un communiqué de presse émanant du secrétariat général de la Commission permanente du Pacifique Sud'. | UN | - CD/1368، المؤرخة ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، المعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ موجهة إلى أمانة مؤتمر نزع السلاح من الممثلين الدائمين ﻹكوادور وبيرو وشيلي وكولومبيا يحيلون فيها نص بيان صحفي صادر عن اﻷمانة العامة للهيئة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ " . |
21. la Commission permanente, à ses trois sessions, a fait du bon travail. | UN | ١٢- هذا وقد اضطلعت اللجنة في دورتها الثالثة ببرنامج عمل قيم. |
la Commission permanente centraméricaine pour l'élimination de la production, du trafic et de l'abus de stupéfiants et de substances psychotropes a sensiblement contribué à améliorer la coopération régionale relative au contrôle des drogues. | UN | وأدت لجنة أمريكا الوسطى الدائمة للقضاء على انتاج المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها وتعاطيها واستعمالها بصورة غير مشروعة دورا هاما في تيسير التعاون الاقليمي على مراقبة العقاقير. |
Il estime aussi que la Commission permanente envisagée à l'article 51 du modèle d'accord sur le statut des forces devrait être maintenue, principalement parce qu'elle prévoit une procédure tripartite de règlement des différends, dans le cadre de laquelle l'Organisation et le demandeur sont traités sur un pied d'égalité. | UN | وهو يرى كذلك أن لجنة المطالبات الدائمة المنصوص عليها في المادة ٥١ من الاتفاق النموذجي ينبغي الحفاظ عليها، أساسا ﻷنها توفر إجراء ثلاثي اﻷطراف لتسوية المنازعات، تجري في إطاره معاملة المنظمة والطرف المطالب على قدم المساواة. |
Il faut noter qu'un fonds d'affectation spéciale de la CNUCED a été établi conformément aux recommandations de la Commission permanente du développement des secteurs de services afin de financer les activités d'assistance technique dans ce domaine. | UN | وينبغي ملاحظة أنه تم إنشاء صندوق استئماني لﻷونكتاد بناء على توصيات لجنة اﻷونكتاد الدائمة المعنية بتنمية قطاعات الخدمات، بغية دعم أنشطة المساعدة التقنية بشأن الخدمات. |