Aux termes de cette loi, la Commission pour la protection des données personnelles a été créée près la présidence. | UN | وقد أنشئت لجنة حماية المعلومات الشخصية تحت إشراف الرئيس بموجب القانون. |
:: la Commission pour la protection de la santé, la culture physique, la famille et la jeunesse de la Chambre des représentants; | UN | :: لجنة حماية الصحة والتربية البدنية والأسرة والشباب التابعة لمجلس النواب؛ |
L’organe directeur de la Convention est la Commission pour la protection de l’environnement marin de la mer Baltique, connue également sous le nom de Commission d’Helsinki ou HELCOM. | UN | ومجلس إدارة الاتفاقية هو لجنة حماية البيئة البحرية في منطقة بحر البلطيق المعروفة أيضا بلجنة هلسنكي. |
L'État partie ajoute que les victimes d'une discrimination présumée ont le choix entre soumettre une plainte à la Commission pour la protection contre la discrimination ou saisir la justice. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
Il a salué la création de la Commission pour la protection contre la discrimination dont le mandat a été défini dans la loi relative à la prévention de la discrimination et à la protection contre ce phénomène. | UN | وأثنت على إنشاء لجنة الحماية من التمييز التي حُددت مهام ولايتها في قانون منع التمييز والحماية منه. |
Article 13: la Commission pour la protection de l'enfance prépare et supervise les élections. | UN | المادة الثالثة عشرة: تشرف هيئة رعاية الطفولة على الانتخابات وتهيئ مستلزمات أجرائها. |
ET DE la Commission pour la protection DE LA CONCURRENCE DE LA REPUBLIQUE DE BULGARIE | UN | لجنة حماية المنافسة في جمهورية بلغاريا |
la Commission pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est a fait observer qu'elle suivait la question depuis plus de 10 ans et qu'elle avait contribué à l'Initiative mondiale du PNUE. | UN | وأوضحت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي أنها قامت بتقييم الحطام البحري لما يزيد على عشر سنوات وساهمت في المبادرة العالمية بشأن القمامة البحرية التي استحدثها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
115. Seule la Commission pour la protection des enfants et des jeunes et les tribunaux pour enfants peuvent prononcer le placement d'un enfant dans une famille ou un établissement de soins institutionnel. | UN | 115- إن لجنة حماية الأطفال والصغار ومحكمة الأحداث هما وحدهما اللتان تقرران إيداع الطفل في دار حضانة أو مؤسسة رعاية. |
la Commission pour la protection des droits de l'enfant a été créée en mars 2007 en vue de garantir la mise en œuvre effective des droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت لجنة حماية حقوق الطفل في آذار/مارس 2007 لضمان الإعمال الفعال لحقوق الطفل. |
la Commission pour la protection des droits de l'enfant a été créée en mars 2007 en vue de garantir la mise en œuvre effective des droits de l'enfant. | UN | وأُنشئت لجنة حماية حقوق الطفل في آذار/مارس 2007 لضمان الإعمال الفعال لحقوق الطفل. |
Les femmes constituaient la majorité des membres de trois autres commissions : la Commission pour la protection de l'environnement, la Commission sur l'éducation, la science, la culture et l'information et la Commission de l'agriculture et de la foresterie. | UN | وتمثل النساء الأغلبية في ثلاث لجان أخرى، هي: لجنة حماية البيئة، ولجنة التعليم والعلوم والثقافة والمعلومات، ولجنة الزراعة والحراجة. |
La promulgation de la loi relative à la protection des données personnelles et la création de la Commission pour la protection des données personnelles avaient permis d'énoncer les principes qui sous-tendent la protection des données personnelles tant dans la sphère publique que dans la sphère privée, ainsi que les règles relatives à la manipulation des données personnelles. | UN | ووُضعت قواعد لحماية المعلومات الشخصية في كل من المجالين العام والخاص وحُدِّدت معايير تتعلق بتداول المعلومات الشخصية، من خلال سن قانون حماية المعلومات الشخصية وإنشاء لجنة حماية المعلومات الشخصية. |
L'État partie ajoute que les victimes d'une discrimination présumée ont le choix entre soumettre une plainte à la Commission pour la protection contre la discrimination ou saisir la justice. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنه كان أمام ضحايا التمييز المزعوم خيار تقديم شكوى إلى لجنة الحماية من التمييز أو إلى المحاكم. |
Comme le prévoit la loi, la Commission pour la protection contre la discrimination a été créée en vue < < de prévenir la discrimination, protéger contre la discrimination et garantir l'égalité des chances > > . | UN | وعملا بأحكام القانون، أنشئت لجنة الحماية من التمييز بغية منع التمييز، والحماية من التمييز، وضمان تكافؤ الفرص. |
La loi régit la procédure devant la Commission pour la protection contre la discrimination. | UN | 210- وينظِّم القانون إجراءات منع التمييز والحماية منه أمام لجنة الحماية من التمييز. |
la Commission pour la protection contre la discrimination a été créée en décembre 2010 en application de la loi sur la prévention et la protection contre la discrimination. | UN | 211- وأنشئت لجنة الحماية من التمييز في كانون الأول/ديسمبر 2010 وفقاً لقانون منع التمييز والحماية منه. |
Article 14: la Commission pour la protection de l'enfance reçoit le compte rendu officiel des sessions parlementaires. | UN | المادة الرابعة عشرة: تزود هيئة رعاية الطفولة بمحاضر جلسات البرلمان. |
En outre, elle avait promulgué des lois pour pouvoir également honorer ses engagements comme membre de la Commission pour la protection de la faune et de la flore marines de l’Antarctique. | UN | وقد تم أيضا إصدار لوائح تنظيمية لكفالة قدرتها على أن تضع موضع التنفيذ التزاماتها المترتبة في إطار لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )انتاركتيكا(. |
Comme suite à ces séminaires, des experts bulgares de la concurrence, appartenant à la Commission pour la protection de la concurrence, se sont rendus à l'Office de la libre concurrence en novembre 1993. | UN | وكمتابعة لهاتين الحلقتين الدراسيتين، قام خبراء بلغاريون في شؤون المنافسة يتبعون للجنة حماية المنافسة بزيارة مكتب المنافسة الحرة في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter les mesures voulues pour permettre au Médiateur et à la Commission pour la protection contre la discrimination de respecter pleinement les Principes de Paris. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير اللازمة لتمكين أمين المظالم ولجنة الحماية من التمييز من امتثال مبادئ باريس تماماً. |
D'autres commissions essentielles, dont la Commission électorale nationale et la Commission pour la protection des droits des non-musulmans dans la capitale nationale, n'ont toujours pas été créées. | UN | كما لا يزال يتعين إنشاء لجان هامة أخرى، بما في ذلك اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حماية حقوق غير المسلمين في العاصمة الوطنية. |
Article 15: la Commission pour la protection de l'enfance désigne un ou plusieurs de ses membres comme représentants au Parlement. | UN | المادة الخامسة عشرة: لهيئة رعاية الطفولة أن تنسب من أعضائها ممثلاً أو أكثر في البرلمان. |
Le Protocole prévoit également la création d'un comité pour la protection de l'environnement auprès duquel le Comité scientifique pour les recherches antarctiques et la Commission pour la protection de la faune et de la flore marines de l'Antarctique auront le statut d'observateur et auquel le Conseil des administrateurs des programmes nationaux en Antarctique pourrait apporter des contributions. | UN | وينص البروتوكول أيضا على إنشاء لجنة لحماية البيئة تتمتع فيها كل من اللجنة العلمية المعنية باﻷبحاث الخاصة بأنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في انتاركتيكا بصفة المراقب، ويقدم لها مجلس مديري البرامج الوطنية في انتاركتيكا مساهمات. |