"la commission recommande" - Translation from French to Arabic

    • توصي اللجنة
        
    • وتوصي اللجنة
        
    • أوصت اللجنة
        
    • وأوصت اللجنة
        
    • اللجنة توصي
        
    • اللجنة أوصت
        
    • أوصي بتعيين
        
    • توصي الهيئة
        
    • فتوصي اللجنة
        
    • اللجنة أن توصي
        
    • توصي عندئذ
        
    • وقد أوصي
        
    • وأوصي بتعيين
        
    la Commission recommande par conséquent au Conseil de sécurité de demeurer activement saisi de la question. UN ومن ثم توصي اللجنة بأن يبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 15 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter deux projets de résolution. UN وفي الفقرة ١٥ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي قرارين.
    Au paragraphe 10 de ce document, la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter un projet de résolution. UN وتوصي اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من تلك الوثيقة بأن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار واحد.
    Dans le cas des officiers qui se trouvent encore en service actif, la Commission recommande qu'il soit mis fin à leurs fonctions et qu'on les licencie des forces armées. UN وتوصي اللجنة بطرد أولئك الضباط الذين ما زالوا في خدمة القوات المسلحة من وظائفهم وتسريحهم من خدمة القوات المسلحة.
    la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter le projet de résolution y relatif, qui figure au paragraphe 11 du rapport. UN ومشروع القرار ذو الصلة، الذي يــــرد في الفقرة ١١ من هذا التقرير، أوصت اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    la Commission recommande à la Lettonie de poursuivre et renforcer tous les efforts qu'elle déploie en faveur de l'intégration sociétale à long terme. UN وأوصت اللجنة لاتفيا بأن تواصل وتعزز على المدى البعيد كل ما تبذله من جهود من أجل الإدماج في المجتمع.
    Au paragraphe 16 du rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter deux projets de décision. UN وفي الفقرة ١٦ من التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروعي مقررين.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution, que la Commission a adopté sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de décision, qui a été adopté sans vote par la Commission. UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع مقرر كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 6 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption d'un projet de résolution, qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٦ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار، الذي اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution qui a été adopté par la Commission sans vote. UN وفي الفقرة ٥ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار كانت اللجنة قد اعتمدته دون تصويت.
    Au paragraphe 4 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de décision suivant : UN وفي الفقرة ٤ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Au paragraphe 7 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter un projet de résolution, qu'elle-même a adopté sans vote. UN وفي الفقرة ٧ من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار واحد اعتمدته اللجنة دون تصويت.
    En ce qui concerne ces fonctionnaires, la Commission recommande qu'il soit mis fin aux fonctions qu'ils exercent à l'heure actuelle dans l'administration publique ou la magistrature. UN وتوصي اللجنة بأن يطرد هؤلاء اﻷشخاص من الخدمة المدنية أو المناصب القضائية التي يشغلونها حاليا.
    Le projet de résolution y relatif figure au paragraphe 7. la Commission recommande à l'Assemblée générale de l'adopter. UN ومشروع القرار ذو الصلة وارد في الفقرة ٧ من التقرير، وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماده.
    la Commission recommande à l'Assemblée d'adopter ces propositions. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد هذه الاقتراحات.
    la Commission recommande à l'Assemblée générale d'adopter ces deux projets de résolution, qui figurent au paragraphe 11 du rapport. UN وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروعــي القرارين اللذين يردان في الفقرة ١١ من التقرير.
    la Commission recommande de prévoir, dans les régimes conventionnels internationaux pertinents, des mécanismes efficaces pour l'adoption de mesures par consensus et le règlement des différends. UN وتوصي اللجنة بأن يتم في إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة إنشاء آلية فعالة لتحقيق توافق اﻵراء وتسوية المنازعات.
    la Commission recommande à l’Assemblée générale de prendre note de plusieurs rapports au titre du point 112 de l’ordre du jour. UN أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تقرر اﻹحاطة علما بعدد التقارير المقدمة في إطار البند ١١٢.
    la Commission recommande aussi à l’Assemblée générale d’adopter un projet de décision oral proposé par la Présidente. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة كذلك باعتماد مشروع مقرر اقترحه الرئيس شفويا.
    la Commission recommande toutefois que les États membres soient consultés à propos de futures propositions, afin que celles—ci correspondent à leurs besoins réels. UN بيد أن اللجنة توصي بأن يجري التشاور مع الدول الأعضاء في وضع مقترحات مستقبلية لكي تعكس الاحتياجات الفعلية للدول الأعضاء.
    Toutefois, la Commission recommande que le Secrétaire général clarifie la définition de la notion d'analyse de la valeur, pour refléter son intention de tendre à la diminution des coûts par des modifications de conception, des alternatives plus efficaces et/ou moins onéreuses et par les avantages tirés du changement du contexte économique. UN غير أن اللجنة أوصت أن يوضح الأمين العام تعريف الهندسة على أساس القيمة ليعكس انطواء هذا المفهوم على السعي لخفض التكاليف من خلال إدخال تعديلات على التصاميم والحصول على بدائل وفوائد أكثر كفاءة و/أو أقل تكلفة في الظروف الاقتصادية المتغيرة.
    Mme Dinić (Croatie) ayant obtenu la majorité requise, la Commission recommande qu'elle soit nommée membre du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, pour un mandat de trois ans commençant le 1er janvier 2010. UN 6 - وبعد حصولها على الأغلبية المطلوبة، أوصي بتعيين السيدة دينيتش (كرواتيا) في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لفترة عضوية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    À cette fin, la Commission recommande à l'Assemblée générale de prier l'AIEA de lui faire rapport sur l'application de cette recommandation; UN وتحقيقا لهذه الغاية، توصي الهيئة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقديم تقرير إلى الجمعية بشأن تنفيذ ذلك.
    Pour ceux qui se trouvent actuellement à la retraite ou qui ont été licenciés, la Commission recommande l'application de la mesure énoncée au paragraphe C de la présente section. UN أما بالنسبة للمتقاعدين والذين سرحوا من الخدمة في الوقت الحالي فتوصي اللجنة بتطبيق التدابير المبينة في الفقرة جيم أدناه.
    Le Président compte proposer que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de ces rapports. UN وذكر أنه ينوي أن يقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتلك التقارير.
    Le paragraphe 5 du même article dispose que, si elle conclut que les prescriptions du paragraphe 3 sont satisfaites et que le plan d'exploration envisagé satisfait à celles du paragraphe 4, la Commission recommande au Conseil d'approuver le plan de travail relatif à l'exploration. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 21 من النظام على أن اللجنة، إذا تأكدت من النقاط المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة 21 وقررت أن خطة العمل المقترحة للاستكشاف مستوفيةٌ لشروط الفقرة ٤، توصي عندئذ المجلس بالموافقة على خطة العمل المذكورة.
    la Commission recommande que le Contrôleur et Vérificateur général des comptes de la République-Unie de Tanzanie soit nommé membre du Comité des commissaires aux comptes pour un mandat de six ans commençant le 1er juillet 2012. UN 17 - وقد أوصي بتعيين المراقب المالي ومراجع الحسابات العام في جمهورية تنزانيا المتحدة في مجلس مراجعي الحسابات لولاية مدتها ست سنوات تبدأ في 1 تموز/يوليه 2012.
    la Commission recommande que Mme Pulido Tan (Philippines) soit nommée membre du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit pour un mandat de trois ans à compter du 1er janvier 2014. UN 3 - وأوصي بتعيين السيدة بوليدو تان (الفلبين) عضوا في اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة لولاية مدتها ثلاث سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more