Recommandation : la Commission souhaitera peut-être continuer à utiliser une approche thématique pluriannuelle pour ses travaux. | UN | التوصية: قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام نهج مواضيعي متعدد السنوات في عملها. |
la Commission souhaitera peut-être décider à un stade précoce si elle a l'intention d'inclure cette question dans son étude. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تقرر في مرحلة مبكرة ما إذا كانت تعتزم إدراج هذه المسألة في دراستها. |
9. la Commission souhaitera peut-être décider de continuer à recourir au consensus comme méthode privilégiée de prise de décisions. | UN | 9- لعل اللجنة تود أن تقرر مواصلة استخدام توافق الآراء باعتباره الطريقة المفضلة لاتخاذ القرارات. |
la Commission souhaitera peut-être donner son appui à ce programme pilote. | UN | وقد تود اللجنة أن تعرب عن تأييدها للبرنامج التجريبي. |
En conséquence, la Commission souhaitera peut-être écarter les propositions 20 et 21. | UN | وبناء على ذلك، قد تود اللجنة أن تضع جانبا الاقتراحين 20 و 21. |
la Commission souhaitera peut-être examiner si l'approche suivie pour l'élaboration du projet de recueil, en particulier le mode de présentation et le contenu, convient. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر فيما اذا كان النهج المتبع في تحضير مشروع الخلاصة مناسبا، بما في ذلك أسلوب العرض والمضمون. |
A cette fin, la Commission souhaitera peut-être faire fond sur l'expérience acquise en liaison avec le suivi du dixième Congrès; | UN | ولهذا الغرض، ربما تود اللجنة أن تستند إلى خبرتها المكتسبة مما اضطلعت به من أعمال متابعة لنتائج المؤتمر العاشر. |
la Commission souhaitera peut-être en outre adopter et promouvoir, notamment au niveau international, des mesures permettant tout particulièrement : | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قد ترغب اللجنة في تحديد وتشجيع اتخاذ إجراءات بعينها في المجالات التالية، ولا سيما على الصعيد الدولي: |
S'agissant de l'imagerie aérienne, la Commission souhaitera peut-être reprendre les vols de U-2 ou de Mirage. | UN | وفيما يخص التصوير الجوي، قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام طائرات من نوع يو 2 أو طائرات الميراج في عمليات التحليق. |
S'agissant de l'imagerie aérienne, la Commission souhaitera peut-être reprendre les vols de U-2 ou de Mirage. | UN | وفيما يخص التصوير الجوي، قد ترغب اللجنة في مواصلة استخدام طائرات من نوع يو 2 أو طائرات الميراج في عمليات التحليق. |
la Commission souhaitera peut-être prendre également note de ce rapport. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالتقرير. |
la Commission souhaitera peut-être que l'accent soit mis sur le concept communautaire lorsque des prestations sont mises en place au profit des communautés. | UN | وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في إعطاء اﻷهمية للتركيز على المجتمعات المحلية لدى إنشاء الرعاية المجتمعية. |
la Commission souhaitera peut-être formuler les critères auxquels devraient satisfaire ces organisations pour pouvoir figurer sur la liste. | UN | وفيما يتعلق بهذه المنظمات، لعل اللجنة تود أن تصوغ معايير يتعين على المنظمات أن تفي بها لتكون مؤهلة لإدراجها في القائمة. |
[Note à l'intention de la Commission: la Commission souhaitera peut-être noter que le commentaire expliquera que l'expression " type de biens meubles corporels habituellement utilisé dans plusieurs États " désigne les biens meubles corporels mobiles, tels que les véhicules automobiles. | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تحيط علما بأنّ التعليق سيوضّح أنّ عبارة " الممتلكات الملموسة التي هي من النوع الذي يُستخدم عادة في أكثر من دولة واحدة " تشير إلى بضائع متنقلة، كالسيارات. |
la Commission souhaitera peut-être s'arrêter sur les suivantes : | UN | وقد تود اللجنة أن تنظر في المقترحات التالية: |
la Commission souhaitera peut-être encourager les gouvernements et les organismes intergouvernementaux à adopter une conception plus large des investissements sanitaires aux niveaux régional, national et local. | UN | وقد تود اللجنة أن تشجع الحكومات والهيئات الحكومية الدولية على اﻷخذ بنهج عريض على اﻷصعدة اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
En outre, la Commission souhaitera peut-être tenir compte de l'expérience positive qu'elle a acquise s'agissant de parvenir au consensus nécessaire pour lancer les négociations qui ont abouti aux deux nouvelles Conventions. | UN | كما قد تود اللجنة أن تأخذ بعين الاعتبار الخبرة التي اكتسبتها من إنجازاتها المهمة فيما يخص دورها في تحقيق توافق الآراء الضروري لبدء مفاوضات تكللت بالنجاح بشأن اتفاقيتين جديدتين. |
la Commission souhaitera peut-être examiner les incidences de ces résolutions sur son programme de formation et d'assistance technique. | UN | ولعل اللجنة تود أن تنظر في آثار هذين القرارين على برنامج اللجنة للتدريب والمساعدة التقنية. |
36. la Commission souhaitera peut-être réexaminer s'il faudrait conserver l'article 10. | UN | 36- ربما تود اللجنة أن تعيد النظر فيما اذا كان ينبغي استبقاء المادة 10. |
la Commission souhaitera peut-être examiner et adopter le projet de loi type et le projet de guide pour son incorporation. | UN | ولعل اللجنة ترغب في استعراض مشروع القانون النموذجي ومشروع دليل اشتراعه واعتمادهما. |
la Commission souhaitera peut-être prendre note de la résolution de l'ECOSOC et faire connaître sa position notamment en ce qui concerne le rôle de la CNUDCI et de son secrétariat dans le projet. | UN | ولعلّ اللجنة تود أن تحيط علما بقرار المجلس وأن تعرب عن موقفها، خصوصا فيما يتعلق بدور لجنة الأونسيترال وأمانتها في المشروع. |
la Commission souhaitera peut-être prendre note du présent rapport. | UN | وربما تود اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
la Commission souhaitera peut-être prendre acte du rapport. | UN | وقد تودّ اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير. |
L'article 16 étant le premier d'entre eux, la Commission souhaitera peut-être revenir sur cette question. | UN | وبما أن المادة 16 هي أول مادة من تلك المواد فقد ترغب اللجنة في العودة إلى ذلك السؤال. |
[la Commission souhaitera peut-être envisager l'utilité d'inclure une discussion de la nature des renseignements qui devraient être mis à la disposition du public et de ceux qui devraient être réservés aux autorités du pays hôte et aux auteurs des propositions]. | UN | ]ربما ترغب اللجنة في النظر في مدى الفائدة من اجراء مناقشة لنوع المعلومات التي ينبغي أن تتوافر للجمهور وللمعلومات التي ينبغي أن تظل مقصورة على الحكومة المضيفة ومقدمي المقترحات .[ |
la Commission souhaitera peut-être prendre acte du rapport. I. Introduction | UN | وقد تود اللجنة الإحصائية أن تحيط علماً بهذا التقرير. |
, la Commission souhaitera peut-être demander au secrétariat de suivre ces travaux et de lui faire rapport sur leurs résultats. E. Jonction de plusieurs instances arbitrales | UN | فلعل اللجنة ترغب في أن تطلب الى اﻷمانة أن ترصد تلك اﻷعمال وأن تقدم تقريرا عن حصيلة نتائج تلك المناقشات . |