"la commission spéciale d'enquête indépendante" - Translation from French to Arabic

    • لجنة التحقيق الخاصة المستقلة
        
    • اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق
        
    • لجنة التحقيق المستقلة الخاصة
        
    Quelques progrès ont été enregistrés en ce qui concerne les affaires au sujet desquelles la Commission spéciale d'enquête indépendante avait recommandé que des enquêtes et des poursuites soient menées. UN وأحرز قدر من التقدم فيما يتعلق بالقضايا التي أوصيت لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بالتحقيق فيها.
    :: Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès UN :: تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    Fourniture d'un appui, par des conseils et des activités de renforcement des capacités, aux interlocuteurs pertinents pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquelles des poursuites ont été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès UN تقديم الدعم، عن طريق أنشطة إسداء المشورة وبناء القدرات للمحاورين المناسبين لكفالة قيام لجنة التحقيق الخاصة المستقلة بإجراءات المقاضاة على نحو فعال في القضايا المتعلقة بأحداث عام 2006
    C'est un nouveau pas en avant vers un déroulement des procédures judiciaires qui soit entièrement conforme aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    C. Suite donnée au rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante UN جيم - متابعة تقرير اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق
    Réunions ont été organisées avec des procureurs et des enquêteurs internationaux pour veiller à ce que les affaires liées aux événements de 2006 pour lesquels des poursuites avaient été recommandées par la Commission spéciale d'enquête indépendante débouchent effectivement sur des procès. UN اجتماعات عُقدت مع المدعين والمحققين الدوليين لضمان فعالية مقاضاة القضايا المعروضة على لجنة التحقيق الخاصة المستقلة فيما يتصل بأحداث عام 2006.
    L'obligation de répondre de ses actes est mise œuvre et la justice est rendue pour les infractions pénales graves de 1999 et d'avril à mai 2006, notamment en application des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN تحقيق المساءلة وإقرار العدالة بالنسبة للجرائم الخطيرة المرتكبة من نيسان/أبريل 1999 وحتى أيار/مايو 2006، بما فيها ما أوصت به لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    27. Au mois de mars 2011, des enquêtes avaient été ouvertes par le Bureau du Procureur dans toutes les affaires recensées par la Commission spéciale d'enquête indépendante au Timor-Leste. UN 27- واعتباراً من آذار/مارس 2011، فتح مكتب المدعي العام تحقيقات في جميع القضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي.
    5 réunions avec les parties prenantes timoraises (Président, Gouvernement, Bureau du Procureur général, Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice et organisations non gouvernementales locales) afin de faciliter l'application des recommandations formulées par la Commission spéciale d'enquête indépendante dans son rapport et celles des autres mécanismes de justice transitionnelle UN عقد خمسة اجتماعات مع أصحاب الشأن التيموريين، ومن بينهم الرئيس والحكومة ومكتب المدعي العام ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدل والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتيسير تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية
    Au Timor-Leste, un appui a été apporté au Procureur afin qu'il mène à bien les enquêtes portant sur 80 % des affaires recensées par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وفي تيمور - ليشتي، قُدم الدعم للمدعي العام في إكمال التحقيقات في 80 في المائة من الحوادث التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Au Timor-Leste, la conclusion de l'enquête du Bureau du Procureur portant sur près de 80 % des incidents signalés par la Commission spéciale d'enquête indépendante a contribué à mettre en cause la responsabilité des auteurs de crimes graves et de violations des droits de l'homme. UN وجرى تعزيز المساءلة عن ارتكاب الجرائم الخطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان الجسيمة التي وقعت في الماضي في تيمور - ليشتي، من خلال إكمال مكتب المدعي العام التحقيق في 80 في المائة تقريبا من الحوادث التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Parallèlement, le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice a poursuivi son enquête portant sur les événements d'avril et mai 2006 et, avec l'aide d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme, a assuré le contrôle indépendant de la mise en œuvre des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 24 - وفي غضون ذلك، واصل مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة تحقيقه في أحداث الفترة نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006. وإلى جانب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، تولى المكتب دوره باعتباره مراقبا مستقلا لتنفيذ توصيات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Au 30 juin 2007, le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice continuait d'enquêter sur les événements d'avril et de mai 2006, et en collaboration avec des organisations non gouvernementales œuvrant en faveur des droits de l'homme, il assurait le contrôle indépendant de la mise en œuvre des recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2007 كان مكتب أمين حقوق الإنسان والعدل يواصل تحقيقاته في أحداث نيسان/أبريل - أيار/مايو 2006، ويضطلع بدوره، إلى جانب المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان، بصفته جهة مستقلة معنية برصد تنفيذ توصيات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة
    Il réaffirme qu'il est indispensable que justice soit faite et que les responsabilités soient établies et souligne, à cet égard, qu'il importe qu'il soit donné suite aux recommandations faites par la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste dans son rapport du 2 octobre 2006 UN ويعيد المجلس تأكيــد ضــرورة إقامة العدل وكفالة المساءلة، ويشدد على أهمية تنفيــذ التوصيــات الواردة في تقرير لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور - ليشتي المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2006(
    Il est impératif que des efforts soutenus soient déployés au sein de toutes les couches de la société en vue de lutter contre l'impunité et de rétablir la confiance de la population vis-à-vis du système judiciaire, notamment concernant les affaires signalées par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 67 - ومن المهم أن تتواصل الجهود المضطلع بها على جميع مستويات المجتمع لمكافحة الإفلات من العقوبة وبناء ثقة الشعب في النظام القضائي، بما في ذلك فيما يتعلق بالقضايا التي حددتها لجنة التحقيق الخاصة المستقلة.
    Après avoir examiné ce rapport, le Parlement adopté une résolution, le 9 janvier 2007, par laquelle il adoptait les recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante et les recommandations additionnelles de la Commission parlementaire spéciale. UN وبعد النظر في ذلك التقرير، اتخذ البرلمان قرارا في 9 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد، في جملة أمور، توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق والتوصيات الإضافية التي قدمتها اللجنة البرلمانية المخصصة.
    La lutte contre l'impunité est une question qui va au-delà du champ d'action de la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN 26 - ومكافحة الإفلات من العقاب مسألة تتجاوز نطاق عمل اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق.
    En 2006, le Haut Commissariat a apporté un appui à des initiatives du même type, notamment la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste et la Commission d'enquête de haut niveau sur la situation au Liban. UN وفي عام 2006، دعمت المفوضية مبادرتين مماثلتين، هما اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق تيمور - ليشتي، واللجنة الرفيعة المستوى للتحقيق في الحالة في لبنان.
    Le Parlement a chargé le Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice de superviser la mise en œuvre des recommandations et de lui en rendre compte tous les mois, et a créé une commission d'enquête parlementaire afin d'identifier les faits et les origines de la crise qui n'avaient pas été étudiés par la Commission spéciale d'enquête indépendante. UN وكلف البرلمان مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بمتابعة تنفيذ التوصيات وبتقديم تقرير شهري. وأنشأ أيضا لجنة برلمانية للتحقيق من أجل تحديد ما لم يكن موضع تحقيق اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق من حقائق الأزمة وأسبابها.
    la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste a été créée sous les auspices de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme suite à la demande du Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères alors en exercice invitant le Secrétaire général à établir un tel organe. UN أُنشئت اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي برعاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إثر دعوة وزير خارجية تيمور - ليشتي آنذاك إلى الأمين العام لإقامة هذه الهيئة.
    Se félicitant que la Commission spéciale d'enquête indépendante pour le Timor-Leste ait été créée et ait commencé à fonctionner comme suite à la demande formulée par le Gouvernement de la République démocratique du Timor-Leste dans la lettre datée du 8 juin 2006, et attendant avec intérêt son rapport d'ici au 7 octobre 2006, UN وإذ يرحب بإنشاء اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي واستهلال مهامها استجابة للطلب المقدم من حكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية في الرسالة المؤرخة 8 حزيران/يونيه 2006، وإذ يتطلع إلى تلقي تقريرها بحلول 7 تشرين الأول/ أكتوبر 2006،
    :: 5 réunions avec les parties prenantes timoraises (Président, Gouvernement, Bureau du Procureur général, Bureau du Médiateur pour les droits de l'homme et la justice et organisations non gouvernementales locales) afin de faciliter l'application des recommandations formulées par la Commission spéciale d'enquête indépendante dans son rapport et celles des autres mécanismes de justice transitionnelle UN :: عقد 5 اجتماعات مع أصحاب الشأن التيموريين، ومن بينهم الرئيس والحكومة ومكتب المدعي العام ومكتب أمين حقوق الإنسان والعدل والمنظمات غير الحكومية المحلية، لتيسير تنفيذ توصيات تقرير لجنة التحقيق المستقلة الخاصة وتوصيات غيرها من آليات العدالة الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more