"la commission spéciale des" - Translation from French to Arabic

    • اللجنة الخاصة التابعة
        
    • للجنة الخاصة التابعة
        
    Rapport de l'équipe de la Commission spéciale des Nations Unies UN تقرير فريق اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة إلى اجتماع
    Constitution de la Commission spéciale des Nations Unies et du Groupe d'action de l'AIEA. 6 avril 1991 UN إنشاء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وفريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    12. Les Ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA. UN ٢١ - وأعرب الوزراء عن دعمهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    M. Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies, a également fait un exposé. UN وأدلى السيد ريتشارد بطلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، أيضا ببيان موجز.
    Il a aussi participé activement à l'action menée par la Commission spéciale des Nations Unies et l'AIEA pour faire appliquer ces résolutions. UN وبذا أسهمت المملكة المتحدة إسهاما نشطا في أعمال اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بتنفيذ تلك القرارات.
    C'est avec une profonde tristesse que nous avons accueilli la décision du Gouvernement iraquien de ne pas coopérer avec la Commission spéciale des Nations Unies établie par le Conseil de sécurité. Cela aura pour conséquence le maintien des sanctions. UN وفي هذا السياق فإنه يؤلمنا ما سمعناه مؤخرا من أن الحكومة العراقية قد اتخذت قرارا يقضي برفض التعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لمجلس اﻷمن، مما سيتسبب في استمرار العقوبات المفروضة على العراق.
    Toutefois, ce dernier chiffre ne comprend pas le personnel mis à la disposition de la Commission spéciale des Nations Unies par les gouvernements. UN ولم يشتمل الرقم اﻷخير مع ذلك على اﻷفراد المقدمين من الحكومات إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة.
    L'AIEA et son équipe ont réussi — en coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies et avec l'appui constant de l'Union européenne — à neutraliser et éliminer davantage le potentiel iraquien d'armes nucléaires. UN فقد نجحت الوكالة وفرقة العمل التابعة لها، بالتعاون مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة وبدعم وثيق من الاتحاد اﻷوروبي، في مواصلة تحييد وإزالة قدرة العراق في مجال اﻷسلحة النووية.
    Cette décision fait pendant à celle qu'a prise la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM), qui retire également son personnel, et dont l'appui logistique est indispensable aux inspecteurs de l'Agence. UN وقد اتُخذ هذا القرار بالتوازي مع قرار اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، التي تقوم حاليا هي اﻷخرى بسحب موظفيها، والتي يعتمد مفتشو الوكالة على الدعم السوقي الذي توفره.
    Depuis mai 1992, une série d'" états définitifs, exhaustifs et complets " ont été présentés à la Commission spéciale des Nations Unies (CSNU), le dernier en septembre 1997. UN فمنذ أيار/ مايو ١٩٩٢، قدمت مجموعة من ' اﻹقرارات التامة والنهائية والكاملة ' إلى اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، كان آخرها في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    Cette liste a été examinée par les experts de la Commission spéciale des Nations Unies, qui ont conclu qu'à partir des renseignements limités figurant dans les annexes, aucun article interdit ne pouvait être identifié. UN وقد فُحصت القائمة فحصا دقيقا من قِبل خبراء اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، الذين خلصوا، بناء على المعلومات المحدودة الواردة في المرفقات، إلى تبين انعدام أية أصناف محظورة.
    Enfin, il souhaite connaître l'opinion du Comité consultatif concernant la proposition du Secrétaire général selon laquelle le personnel de la Commission spéciale des Nations Unies doit être exclu de l'application des directives compte tenu que ce personnel est régi par un régime spécial. UN وأعرب في ختام كلمته عن رغبته في معرفة آراء اللجنة الاستشارية بشأن اقتراح اﻷمين العام باستبعاد موظفي اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من نطاق المبادئ التوجيهية نظرا لخضوعهم لنظام خاص.
    Il est également essentiel que la communauté internationale continue de fournir à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'AIEA les ressources et le soutien dont elles ont besoin pour continuer leur travail en Iraq. UN ومن اﻷساسي أيضاً أن يواصل المجتمع الدولي تزويد اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، والوكالة الدولية للطاقة الذرية بالموارد والدعم اللازمين لهما من أجل مواصلة عملهما في العراق.
    Le Conseil suprême se déclare de même profondément préoccupé par le fait que le Gouvernement iraquien continue de cacher des armes de destruction massive et d'entraver les activités importantes de la Commission spéciale des Nations Unies chargée de l'enlèvement des armes de destruction massive en Iraq. UN كما أعرب المجلس عن قلقه الشديد إزاء استمرار الحكومة العراقية في إخفاء أسلحة خطيرة وفتاكة وإعاقة أعمال مهمة اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، المكلفة بإزالة أسلحة الدمار الشامل العراقية.
    La décision de l'Iraq de limiter sa coopération avec la Commission spéciale des Nations Unies viole les résolutions du Conseil de sécurité et est donc inacceptable. UN إن القرار الذي اتخذه العراق بالحد من تعاونه مع اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ينتهك قرارات مجلس اﻷمن، ومن ثم فهو غير مقبول.
    Je voudrais souligner en particulier, l'action de la Commission spéciale des ministres des affaires étrangères de l'OEA à laquelle le Ministre mexicain des affaires étrangères a participé. UN وأود أن أسلط الضوء بوجه خاص على عمل اللجنة الخاصة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية المؤلفة من وزراء الخارجية، التي شارك فيها وزير خارجية المكسيك.
    8. Les ministres ont exprimé leur soutien à la Commission spéciale des Nations Unies et à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٨ - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة، وللوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L’ambassadeur Richard Butler, Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies (UNSCOM), prendra la parole sur le thème “Empêcher la dispersion des armes de destruction massive : un cas d’étude, l’Iraq”. UN وسيخاطب المنتدى السفير ريتشارد بتلر، الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة بشأن موضوع " منع انتشار أسلحة الدمــار الشامل: دراسة حالــة العراق " .
    Lettre datée du 19 mars 1994, adressée au Secrétaire général par le Président exécutif de la Commission spéciale des Nations Unies et le Chef du Groupe d'action de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN رسالة مؤرخة ١٩ آذار/مارس ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام مــن الرئيـس التنفيذي للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة ورئيس فريق العمل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    e) Un montant de 129,8 millions de dollars a été affecté à la Commission spéciale des Nations Unies sur le désarmement de l'Iraq au titre de ses dépenses de fonctionnement, comme prévu à l'alinéa e) du paragraphe 8 de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité. UN )ﻫ( وخُصص مبلغ ١٢٩,٨ مليون دولار للجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة لنزع سلاح العراق لتغطية نفقاتها التشغيلية، على النحو المحدد في الفقرة ٨ )ﻫ( من قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more