la Commission technique a en outre regroupé tous les textes électoraux dans le même recueil pour en faciliter la consultation. | UN | إضافة إلى ذلك، قامت اللجنة التقنية بتجميع كل القوانين الانتخابية في خلاصة واحدة لتيسير الرجوع إليها. |
Pendant les réunions de la Commission technique mixte, le Gouvernement a déclaré être prêt à reconnaître de futurs sites de cantonnement. | UN | وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل. |
la Commission technique IV a examiné le point 12 de l'ordre du jour à sa 11e séance, le 7 août 2012. | UN | 128 - نظرت اللجنة التقنية الرابعة في البند 12 في جلستها الحادية عشرة المعقودة في 7 آب/أغسطس 2012. |
Dérogation aux dispositions régissant le congé de maladie pour les fonctionnaires, hommes ou femmes, handicapés, sur décision de la Commission technique; | UN | استثناء الموظفة أو الموظف من ذوي الإعاقة من أحكام تنظيم الإجازات المرضية بناءاً على ما تقرره اللجنة الفنية. |
L'administration adoptera les mesures administratives voulues pour appliquer les décisions de la Commission technique d'évaluation. | UN | ويتخذ مجلس الإدارة ما يلزم من تدابير إدارية تمشيا مع قرارات اللجنة الفنية للتقييم. |
la Commission technique a soumis à la Conférence, pour adoption, un projet de résolution sur le référentiel géodésique mondial. | UN | وقدمت اللجنة التقنية مشروع قرار عن الإطار الجيوديسي العالمي كي يعتمده المؤتمر. المرفق الثاني |
la Commission technique II s'est réunie dans l'après-midi du 31 octobre 2012. | UN | 1 - اجتمعت اللجنة التقنية الثانية بعد ظهر يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
:: la Commission technique des frontières est entièrement fonctionnelle et soumission du rapport sur la démarcation de la frontière à la Présidence | UN | :: أداء اللجنة التقنية للحدود وظيفتها بالكامل وتقديم تقرير عن ترسيم الحدود إلى الرئاسة |
Néanmoins, les réflexions de la Commission technique ne sont pas achevées. | UN | إلا أن اللجنة التقنية لم تنته بعد من إعداد ملاحظاتها. |
Améliorations: Activités de formation pour améliorer la compétence des membres de la Commission technique nationale. | UN | التحسينات: يلزم القيام بأنشطة تدريب لزيادة قدرة أعضاء اللجنة التقنية الوطنية. |
La MINUSIL a continué de siéger à la Commission technique du Comité directeur sur les diamants | UN | واصلت البعثة مشاركتها في أعمال اللجنة التقنية للجنة التوجيهية الرفيعة المستوى للماس |
la Commission technique nationale chargée de préparer ce débat est déjà à l'oeuvre. | UN | وقد بدأت اللجنة التقنية الوطنية المكلفة بالتحضير لهذه المناقشة عملها. |
La MINUSTAH a fourni une assistance technique pour la mise en place de la Commission technique interministérielle des frontières. | UN | 24 - وأسهمت البعثة بالخبرة التقنية في إنشاء اللجنة التقنية المشتركة بين الوزارات المعنية بالحدود. |
la Commission technique de l'Assemblée nationale est en train d'examiner les propositions du Président. | UN | وتنظر اللجنة الفنية التابعة للجمعية الوطنية في الوقت الحالي في مقترحات الرئيس. |
Il a également participé, en tant que membre, aux travaux de la Commission technique issue de cette dernière, chargée de l'examen de la révision de la Charte de la Ligue arabe | UN | وشارك أيضاً كعضو في أعمال اللجنة الفنية المنبثقة عن لجنة التنسيق التي أنشئت للنظر في تعديل ميثاق جامعة الدول العربية |
1981: Membre de la Commission technique chargée de la révision de la Constitution de 1974 | UN | 1981: عضو اللجنة الفنية المكلفة بتنقيح دستور عام 1974. |
Travaux de la Commission technique I : besoins en matière de développement | UN | أعمال اللجنة الفنية الأولى: الاحتياجات الإنمائية وبناء القدرات المؤسسية |
On notera que la Commission technique préparatoire a pris les décisions suivantes : | UN | ومن أبرز الاتفاقات التي توصلت إليها اللجنة الفنية ما يلي: |
La MINUNEP a facilité les visites des sites de cantonnement en fournissant un appui logistique à la Commission technique. | UN | وقد قدمت البعثة الدعم اللوجستي للجنة التقنية لمساعدتها على تيسير الزيارات لمواقع التجميع. |
Organisation d'un certain nombre de réunions de la Commission technique et du Comité consultatif du Ministère des droits de l'homme afin d'examiner les recommandations et leur degré d'application; | UN | عقد عدد من الاجتماعات للجنة الفنية والهيئة الاستشارية لوزارة حقوق الانسان لاستعراض التوصيات ومدى تنفيذها. |
la Commission technique spéciale des frontières n'a arrêté aucune décision définitive concernant les frontières entre le nord et le sud. | UN | لم تتوصل المفوضية التقنية المخصصة المعنية بالحدود إلى أي قرار نهائي بشأن الحدود بين الشمال والجنوب. |
Bien que la Commission technique pour les frontières reste à constituer, des réunions ont été organisées avec des organismes techniques similaires afin de promouvoir des échanges plus approfondis sur le plan technique, ce qui constituerait une étape vers la création de la commission en question. | UN | ورغم أن اللجنة التقنية المعنية بالحدود لم تنشأ بعد، فقد عقدت اجتماعات مع النظراء التقنيين من أجل تعزيز فكرة إجراء تبادل تقني أكثر شمولا كنقطة انطلاق نحو إنشاء لجنة تقنية معنية بالحدود. |
Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la Commission technique. | UN | وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة. |
Mise en œuvre, par le Comité de suivi et d'évaluation et la Commission technique mixte de sécurité, de mesures de confiance | UN | تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة الرصد والتقييم واللجنة التقنية المختلطة المعنية بالأمن |
1.1.1 Mise en œuvre, par le Comité de suivi et d'évaluation et la Commission technique mixte de sécurité, de mesures de confiance | UN | 1-1-1 تنفيذ تدابير لبناء الثقة من خلال لجنة المتابعة والتقييم واللجنة الفنية المشتركة للأمن |