Afin d'en faciliter les travaux, le Secrétaire général transmettra à la Commission un rapport établi par le Bureau international du Travail avec la collaboration du système des Nations Unies. | UN | ولمساعدة اللجنة في مداولاتها، يحيل اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا أعده مدير المهمة، ومكتب العمل الدولي، مع إسهامات من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il a présenté à la Commission un rapport donnant des renseignements sur les travaux du Groupe d'enquête afin de déterminer s'il y a bien eu un comportement contraire aux dispositions de l'annexe II du règlement intérieur durant l'atelier international. | UN | وعرض على اللجنة تقريرا يتضمن معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها هيئة التحقيق للتأكد من حدوث أي سلوك منافٍ للمرفق الثاني من النظام الداخلي أثناء حلقة العمل الدولية. |
18. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission un rapport annuel sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; | UN | ٨١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ |
vii) De présenter à la Commission un rapport annuel rendant compte des activités menées dans le cadre de son mandat; | UN | `7` أن يقدم إلى اللجنة تقريراً سنوياً يشمل الأنشطة المتصلة بولايته؛ |
Le Conseil économique et social a également prié le Rapporteur spécial de présenter à la Commission un rapport annuel sur les activités qu'il mène en application de la résolution 2008/20. | UN | وطلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا من المقرر الخاص أن يقدم إلى اللجنة تقريراً عن أنشطته لتنفيذ القرار 2008/20. |
Dans sa résolution 49/178, l'Assemblée générale a prié le Haut Commissaire de présenter périodiquement à la Commission un rapport sur les projets d'assistance technique retenus pour exécution éventuelle par les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وفي القرار ٤٩/١٧٨، طلبت الجمعية العامة إلى المفوض السامي أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات اﻹشراف على المعاهدات. |
Par sa résolution 2005/9 du 21 juillet 2005, le Conseil économique et social a salué le travail de la Rapporteuse spéciale, a décidé de proroger le mandat de la Rapporteuse jusqu'au 31 décembre 2008 et l'a priée de présenter à la Commission un rapport annuel sur le suivi de l'application des Règles. | UN | ورحبت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية بقرارها 2005/9 المؤرخ 21 تموز/يوليه 2005 بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة وقررت تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلبت إليها أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريراً سنوياً عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
Elle n'avait pas fait ce qui lui était demandé au paragraphe 2 de cette résolution, à savoir préparer à l'usage de la Commission un rapport d'ensemble contenant des informations sur les violations des droits de l'homme, provenant de toutes les sources disponibles. | UN | فلم تفعل ما طُلِبَ منها في الفقرة ٢ من ذلك القرار، وهو أن تُعِدﱠ للجنة تقريراً شاملاً يحتوي على معلومات عن حالات انتهاك حقوق اﻹنسان مستقاة من جميع المصادر المتاحة. |
6. À cette même session, le Représentant du Secrétaire général présentera également à la Commission un rapport portant sur le contenu et les limites des dispositions juridiques relatives au droit de ne pas être déplacé arbitrairement. | UN | ٦ - وفي الدورة نفسها، سيحيل الممثل أيضا إلى اللجنة تقريرا يستعرض فيه مضمون وحدود القانون المتصل بالحق في عدم التعرض للتشريد التعسفي. |
Dans la même résolution, il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'établissement de cette commission et l'a prié également de présenter, dans les trois mois suivant la création de la commission, un rapport sur les premières conclusions de celle-ci et, à une date ultérieure aussi rapprochée que possible, un rapport final contenant les recommandations de la commission. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام في القرار ذاته أن يقدم تقريرا الى المجلس عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب اليه كذلك أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة تقريرا مؤقتا الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل اليها اللجنة، وتقريرا نهائيا يتضمن توصياتها في أسرع وقت بعد ذلك. |
49. Demande au Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans les résolutions du Conseil économique et social sur le bilan de la mise en œuvre et du suivi des textes issus du Sommet mondial. | UN | 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية. |
Par sa résolution 2005/9, du 21 juillet 2005, le Conseil économique et social a salué le travail de la Rapporteuse spéciale, a décidé de proroger son mandat jusqu'au 31 décembre 2008 et l'a priée de présenter à la Commission un rapport annuel sur le suivi de l'application des Règles. | UN | ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره 2005/9 بعمل المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلب إليها أن تقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
Le secrétariat a présenté oralement à la Commission un rapport de situation, l'informant qu'au 1er avril 2003, 133 États étaient parties à la Convention de New York et qu'il avait reçu 66 réponses au questionnaire. | UN | وقدمت الأمانة إلى اللجنة تقريرا مرحليا شفويا أبلغت فيه اللجنة بأن عدد الدول الأطراف في اتفاقية نيويورك بلغ 133 دولة في 1 نيسان/أبريل 2003، وأن الأمانة تلقت 66 ردا على الاستبيان. |
M. Swe (Myanmar) s'étonne que le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques présente à la Commission un rapport sur la situation des droits de l'homme, en montrant délibérément son pays du doigt. | UN | 3 - السيد سوي (ميانمار): أعرب عن استغرابه من أن الأمين العام المساعد للشؤون السياسية يقدم إلى اللجنة تقريرا عن حالة حقوق الإنسان، مركّزا اهتمامه على بلده. |
19. Pour ce qui est de l'application par le secrétariat des décisions prises par la Commission à sa cinquième session, le secrétariat présentera à la Commission un rapport sur les activités correspondantes. | UN | 19- فيما يتعلق بتنفيذ الأمانة لحصيلة الدورة الخامسة للجنة، ستقدم الأمانة إلى اللجنة تقريراً عن أنشطتها في ذلك الصدد. |
23. Le secrétariat présentera à la Commission un rapport sur les activités qu'il a exécutées pour donner suite aux recommandations qu'elle lui a adressées à sa cinquième session. | UN | 23- وفيما يخص تنفيذ الأمانة لنتائج الدورة الخامسة للجنة، ستقدم الأمانة إلى اللجنة تقريراً عن الأنشطة بهذا الشأن. |
Le Rapporteur spécial a présenté à la Commission un rapport oral sur les consultations officieuses qu'il avait présidées en vue d'engager un dialogue informel avec les membres de la Commission sur un certain nombre de questions qui pourraient être pertinentes pour l'examen de ce sujet. | UN | وقدّم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً شفوياً عن المشاورات غير الرسمية التي تولى رئاستها بغية بدء حوار غير رسمي مع أعضاء اللجنة بشأن عدد من القضايا التي يمكن أن تكون ملائمة للنظر في هذا الموضوع. |
a) Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de présenter régulièrement à la Commission un rapport sur les projets d'assistance technique retenus, pour exécution éventuelle, par les organes créés en vertu d'instruments internationaux; | UN | )أ( تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛ |
a) Se félicite de l'intention du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de présenter régulièrement à la Commission un rapport sur les projets d'assistance technique retenus, pour exécution éventuelle, par les organes créés en vertu d'instruments internationaux; | UN | " )أ( ترحب بخطط مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات المعاهدات؛ |
a) Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de présenter régulièrement à la Commission un rapport sur les projets d'assistance technique retenus, pour exécution éventuelle, par les organes créés en vertu d'instruments internationaux; | UN | )أ( تطلب إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم بانتظام إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقارير عن مشاريع المساعدة التقنية الممكنة التي تحددها هيئات اﻹشراف على المعاهدات؛ |
Par sa résolution 2005/9 du 21 juillet 2005, le Conseil économique et social a salué le travail de la Rapporteuse spéciale, a décidé de proroger son mandat jusqu'au 31 décembre 2008 et l'a priée de présenter à la Commission un rapport annuel sur le suivi de l'application des Règles. | UN | ورحب المجلس الاقتصادي والاجتماعي بقراره 2005/9 بالعمل الذي قامت به المقررة الخاصة، وقرر تجديد ولايتها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، وطلب إليها أن تقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية تقريراً سنوياً عن رصد تنفيذ القواعد الموحدة. |
La protection des minorités a été examinée par un groupe de travail spécialisé de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme et je présente à la session en cours de la Commission un rapport sur les efforts des divers organismes des Nations Unies et organes conventionnels pour améliorer la protection des droits des minorités. | UN | وما برحت حماية الأقليات تحظى باهتمام الفريق العامل التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو فريق متفان، وأقدم إلى هذه الدورة للجنة تقريراً عما تبذله مختلف هيئات الأمم المتحدة وهيئاتها التي تتولى رصد الامتثال لأحكام معاهدات حقوق الإنسان من جهود في سبيل توفير حماية أفضل لحقوق الأقليات. |